Translation for "junto con los esfuerzos" to english
Junto con los esfuerzos
Translation examples
along with the efforts
Convendría seguir promoviendo la diplomacia preventiva, junto con los esfuerzos concertados para la solución pacífica de conflictos, en lugar de medidas de reacción que incluyan sanciones punitivas abusivas.
Preventive diplomacy should be further promoted, along with concerted efforts for the peaceful settlement of conflicts rather than reactive measures that include abusive punitive sanctions.
Gracias a ello, junto con los esfuerzos de la comunidad internacional, representada por numerosos Gobiernos, organizaciones no gubernamentales e individuos, el foco contra el apartheid se convirtió en una condena masiva, iluminada por la conciencia del mundo.
Thanks to this, along with the efforts of the international community, represented by numerous Governments, non-governmental organizations and individuals, the focus on apartheid became a crescendo of condemnation, spotlighted by the conscience of the world.
Reconoció la determinación de la comunidad internacional de lograr progresos en el decenio de 1990 tratando de conseguir resueltamente el desarme junto con otros esfuerzos necesarios para lograr la paz y la seguridad auténticas.
It recognized the determination of the international community to make progress in the 1990s by resolutely pursuing disarmament along with other efforts necessary for attaining genuine peace and security.
El mandato revisado, junto con los esfuerzos constantes por mejorar las estructuras de gestión del Fondo, contribuirán a tal fin.
The revised terms of reference, along with continuing efforts to improve the management structures of the Fund, will contribute towards that end.
Esta iniciativa, junto con otros esfuerzos hacia la solución del problema de la deuda, pueden fomentar una mayor inversión en la erradicación de la pobreza y en las políticas de promoción del empleo teniendo especialmente en cuenta la igualdad de géneros.
Such an initiative, along with other efforts towards the solution of the debt problem, can promote greater investment in poverty eradication and employment policies with specific regard to gender equality.
Junto con los esfuerzos de toda la nación por defender la soberanía, la República Popular Democrática de Corea seguirá lanzando satélites con fines pacíficos al espacio ultraterrestre, uno tras otro.
Along with nationwide efforts to defend its sovereignty, the Democratic People's Republic of Korea will continue launching peaceful satellites into outer space one after another.
:: Las actividades de apoyo desarrolladas en la Secretaría, así como el apoyo recibido de los Estados Miembros, son abordados junto con los esfuerzos del OIEA por aumentar la eficacia y la eficiencia.
:: Support activities developed within the Secretariat, as well as the support received from member States, are touched upon, along with IAEA efforts to achieve greater effectiveness and efficiencies.
Confiamos en que la experiencia y el hábil liderazgo de la Presidencia, junto con los esfuerzos de la Mesa del actual período de sesiones, nos permitirán lograr avances en el programa de la Primera Comisión.
We are confident that with the Chair's experience and able leadership, along with the efforts of the Bureau of this session, the agenda of the First Committee will be advanced.
La solidaridad de la comunidad internacional, junto a los esfuerzos del pueblo de Sudáfrica en su lucha por eliminar el apartheid y establecer una sociedad democrática y no racista en Sudáfrica, se vieron claramente manifestados en esa Conferencia.
The solidarity of the international community, along with the efforts of the people of South Africa in their struggle for the elimination of apartheid and the establishment of a democratic and non-racial society in South Africa, were clearly manifested at that Conference.
Se espera que esos cambios, junto con los esfuerzos por mejorar la calidad de la información suministrada en el documento presupuestario, ayuden a los Estados Miembros a centrar su atención, en los debates intergubernamentales, en las cuestiones generales de estrategia y supervisión del presupuesto.
It is hoped that these changes, along with efforts to improve the quality of the information contained in the budget document, will assist Member States in focusing on overall questions of strategy and budgetary oversight in their intergovernmental discussions.
Las reducciones más profundas y analizadas minuciosamente en las naciones industrializadas se pueden utilizar para movilizar los recursos suficientes y sostenibles necesarios para financiar las reducciones de emisiones de gases en los países en desarrollo junto con los esfuerzos de adaptación.
Thoughtfully constructed and deeper cuts within industrialized nations can be leveraged to mobilize sufficient and sustainable resources necessary to underwrite emissions reductions in developing countries along with efforts towards adaptation.
Ahora resulta evidente que las campañas de prevención, junto con los esfuerzos para rehabilitar a los drogadictos y luchar contra los delitos conexos, son igualmente fundamentales.
It is now clear that prevention campaigns, along with efforts to rehabilitate drug addicts and fight related crimes, are equally fundamental.
En una nota de la Secretaría sobre el tema (UNEP/CHW/OEWG.9/3) se pusieron de relieve las esferas en que las Partes habían participado de manera más activa para promover los principios de la Declaración de Cartagena, junto con los esfuerzos realizados por la Secretaría para elaborar el programa de asistencia técnica para 20162017.
A note by the Secretariat on the subject (UNEP/CHW/OEWG.9/3) highlighted areas in which parties had been most active in promoting the principles of the Cartagena Declaration, along with efforts by the Secretariat to design the technical assistance programme for 2016 - 2017.
Esa resolución, junto con los esfuerzos a nivel internacional para revisar la clasificación de actividades para las estadísticas sobre el uso del tiempo por la División de Estadística, debería dar un mayor impulso a la reunión de datos en esta esfera.
That resolution, along with efforts at the international level to revise the classification of activities for time use statistics by the Statistics Division, should give further impetus to data collection in this area.
Destacó la función crucial de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en la prestación de asistencia y el fomento de la conciencia pública, junto con los esfuerzos del UNICEF, la Organización Internacional del Trabajo y otras entidades.
She highlighted the crucial role of non-governmental organizations (NGOs) in extending assistance and raising public awareness, along with efforts by UNICEF, the International Labour Organization and others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test