Translation for "junto con amigos" to english
Junto con amigos
  • together with friends
Translation examples
together with friends
Juntas, haciéndonos amigas.
Getting together, making friends.
Habrían vivido juntos, como amigos.
They would have just lived together, as friends.
Casémonos y vivamos juntos como amigos.
Let us be married and live together as friends.
Cuando lo hacíamos juntos, mi amigo iba siempre muy delante de mí;
When we were together, my friend was always far ahead;
—Mi querido Xavier, desearía que hubiéramos podido pasar más tiempo juntos como amigos.
My dear Xavier, I wish now that we had spent more time together as friends.
Se imaginaba a Tiffany y Hunter creciendo juntos, siendo amigos primero y con el tiempo enamorándose de una manera natural…
She’d imagined Tiffany and Hunter growing up together, being friends first, then falling in love naturally . . .
y los dos siguieron cazando juntos como amigos hasta que llegaron los días de Glorund, el Dragón, y de Túrin Turambar, cuando Huan encontró nuevamente a Beren y tomó parte en los extraordinarios sucesos del Nauglafring, el Collar de los Enanos.
and the twain hunted together as friends until the days of Glorund the Drake and of Túrin Turambar, when once more Huan found Beren and played his part in the great deeds of the Nauglafring, the Necklace of the Dwarves.
Él no era propenso a correr riesgos, mientras que Fernando era un temerario, pero durante el tiempo que habían pasado juntos, su amigo lo había arrancado de su cómoda apatía y lo había obligado a esforzarse para conseguir un objetivo en vez de dejarse arrastrar por los acontecimientos.
He was not prone to taking risks, and Fernando was reckless by comparison, but during their time together his friend had pushed him out of his comfort zone, making Vincent strive harder instead of just letting events push him around.
Dos veces, ya, Marie había llamado la atención acerca del esplendor del sol otoñal sobre el maizal perfecto, porque el esplendor del sol otoñal sobre el maizal perfecto le traía a la mente una casa encantada —no una casa encantada que hubiera visto de verdad, sino la casa mítica (con su cementerio adyacente y un gato sobre una verja) que en ocasiones aparecía en su cabeza cada vez que veía el esplendor del sol otoñal sobre el etc., etc.—, y quería asegurarse, si es que los chicos tenían su correspondiente casa encantada y mítica que aparecía en sus mentes cada vez que veían el esplendor del etc., etc., de que se les apareciera la imagen ahora, para que así pudieran vivir esa experiencia juntos, como amigos, como compañeros de facultad en un viaje ocioso, sans hierba, ¡ja ja ja! Pero no.
Twice already Marie had pointed out the brilliance of the autumnal sun on the perfect field of corn, because the brilliance of the autumnal sun on the perfect field of corn put her in mind of a haunted house—not a haunted house she had ever actually seen but the mythical one that sometimes appeared in her mind (with adjacent graveyard and cat on a fence) whenever she saw the brilliance of the autumnal sun on the perfect etc., etc.—and she wanted to make sure that, if the kids had a corresponding mythical haunted house that appeared in their minds whenever they saw the brilliance of the etc., etc., it would come up now, so that they could all experience it together, like friends, like college friends on a road trip, sans pot, ha ha ha! But no. When she, a third time, said, “Wow, guys, check that out,”
Por entonces Ferguson ya había estado allí un par de docenas de veces, con su madre y Gil, con Amy, con Jim, con Jim y Amy juntos, con amigos del instituto, pero mientras enseñaba su carné de estudiante y pagaba los cuarenta centavos de su entrada con descuento, cayó en la cuenta de que nunca había ido solo, y entonces, mientras buscaba sitio en medio de la quinta fila, comprendió además que nunca había ido solo al cine, no sólo al Thalia sino a ningún otro, ni una sola vez en la vida se había sentado solo en un cine, porque al cine había que ir acompañado, y ver las películas también en compañía, y si de pequeño muchas veces había visto películas de Laurel y Hardy él solo, era porque en la habitación en donde las veía no había nadie más, pero ahora había más gente en el cine además de él, por lo menos veinticinco o treinta personas, y seguía estando solo.
Ferguson had been there a couple of dozen times by then, with Gil and his mother, with Amy, with Jim, with Jim and Amy together, with friends from school, but as he showed his student ID and paid the forty cents for his discount ticket, he realized that he had never been there alone, and then, as he found a seat in the middle of the fifth row, he further realized that he had never been to any movie alone, not just at the Thalia but anywhere, not once in his life had he sat in a movie theater alone, for movies had always been about companionship as much as the movies themselves, and while he had often watched his Laurel and Hardy movies alone when he was a small boy, that was because he had been alone in the room where he was watching them, but now there were other people in the theater with him, at least twenty-five or thirty other people, and he was still alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test