Translation for "irradia" to english
Translation examples
verb
La reina irradia locura.
This queen radiates crazy.
¡Irradia cómo electricidad!
He radiates electricity.
El Hulk lo irradia.
The Hulk radiates it.
Nyborg irradia triunfo.
Nyborg radiates triumph.
Irradias valores modernos.
You radiate modern values.
Todo irradia de él.
Everything radiates from him.
-No irradia orgullo...
- You don't radiate pride...
Ron, irradias atención.
Ron, you've radiated mindfulness.
El sólo irradia refinamiento...
He just radiates refinement...
Toda esa gente irradia magia
Everyone radiates magic
Irradia integridad.
You radiate integrity.
También irradias signaturas.
You also radiate signatures.
Irradia más de lo que recibe.
It radiates more than it receives.
Un santuario que irradia miedo.
A shrine that radiates fear.
Irradió calidez y amor.
He radiated love and warmth.
Ella irradia una seguridad apacible.
She radiates a calm confidence.
Irradio candor y sinceridad.
“I radiate candor and sincerity.”
Irradias desde la esfera sexual».
You’re radiating from the sexual sphere.”
Su piel irradia calor.
Heat radiates from her skin.
Irradia… como la luz de una vela.
It... radiates, like the light from a candle.
Desde el inicio del bienio hasta agosto de 2003 se irradió todo el correo recibido.
32. Incoming mail was irradiated during the biennium until August 2003.
Alguien irradió cerdos muertos.
Someone irradiated dead pigs.
Irradió una fuerza mítica para ello.
And therefore he irradiated a mythical force.
Se irradia la habitación.
The chamber is irradiated.
¿El correo no irradia nuestra correspondencia?
Doesn't the post office irradiate our mail?
La bomba solo irradia al tejido orgánico.
The bomb only irradiates organic tissue.
- Irradia isótopos de uranio.
- Irradiated uranium isotopes.
Se irradió pronto.
It will be irradiated soon.
Tampoco sé por qué irradió y disparó mi alarma.
I also don't know why it irradiated and set off my alarm.
Carla lo irradió.
Carla irradiated it.
Irradié semillas con fragmentos de meteoro.
I irradiated the dormant seeds with meteor fragments.
irradió Polanco entusiasmado—. ¡Mi Zezette!
(Polanco irradiated enthusiasm.) “My Zezette!”
Lo poético irradia tanto hacia el interior como hacia el exterior.
The poetic irradiates inward and outward.
El maestro sargento asintió con la cabeza e irradió la mezcla durante un segundo.
The master sergeant nodded and irradiated the mess for a split second;
Dame el brazo —el técnico irradió un punto de su antebrazo e inyectó la droga—.
Lemme have your left arm." The technician irradiated a patch on his forearm and injected the drug.
—Lo observó con detenimiento—. Tiene unas facciones muy atractivas e irradia poder aunque esté sentado.
— Avete dei lineamenti talmente decisi, che irradiate potere anche da seduto.
Una llamarada de luz blanca azulada irradió el fuselaje, como si el sol hubiera cobrado vida de repente.
A flare of blue-white light irradiated the fuselage, as if a sun had suddenly blossomed into existence.
No observó la chispa de interés singular que, por una vez, irradió la quieta mirada del señor Chia.
He did not observe that spark of singular regard which for once irradiated Mr Chia’s placid eye.
Ernst Bloch lo resume de manera memorable: un lugar «que irradia infancia y donde nadie ha estado todavía: la tierra natal».
Ernst Bloch summarizes memorably: a site “which irradiates childhood and where no one has yet been: homeland.”
El nihilista mundano olvidará, suprimirá del testimonio preconsciente la infinita agencia in absentia del abismo de Dios, de lo que irradió la fructífera turbulencia del caos (las «nubes» donde las galaxias se condensan3).
The mundane nihilist would forget, would suppress from preconscious witness, the infinite agency in absentia of the abyss of God, of that which irradiated the fruitful turbulence of chaos (the “clouds”
Pero los meses de abstinencia, los ocho días que llevaba deseándola…, todo eso se fundió en una brillante llamarada que se concentró en su espalda, una pila nuclear de lujuria que irradió su conciencia y le hizo seguir penetrándola, apresurándose hacia la plenitud del acto.
But the months of abstinence, the eight days of wanting her, all this fused into a bright flare in the small of his back, a reactor core of lust that irradiated his conscience, and he continued to plunge into her, hurrying to completion.
verb
La expresión de la cara del soldado del KLA/UCK que aparece en la foto irradia felicidad por dos muertes más de serbios.
The face of a KLA/UCK soldier in the picture beams with happiness that two more Serbs had been killed.
En el proceso de exterminación se lo convierte en energía pura. Y se los irradia a los confines del universo.
In the extermination process, they are converted to pure energy, beamed to the farthest reaches of the universe.
Espera un segundo. ¿Ahora irradias tus ondas cerebrales hacia el pasado?
Wait a second. Now you're beaming your brain waves back in time?
E irradia en el espacio.
It's a signal beaming into space.
Julien irradió serenamente.
Julien beamed serenely.
cuando está complacido, irradia dicha.
when he is pleased, he beams.
— ¡Calidoscópico! —El Rey irradió hacia todos ellos—.
“Kaleidoscopic!” The King beamed at them all.
Irradia todavía una tonta alegría.
She’s still beaming with dumb pleasure.
Irradió satisfacción, luego se encogió de hombros como disculpándose—.
He beamed, then shrugged apologetically.
Chemie. De confianza. —Irradió lo que parecía una aprobación.
Chemie. Reliable.' She beamed in what seemed approval.
Observarás que aunque la luz irradia aquí con mucha mayor brillantez de lo que irradió alguna vez en tu tierra, no hay sol, y tú no haces sombra.
You will observe that though light beams here much more brilliantly than ever it beamed on your earth there is no sun, and you cast no shadow.
—Shirak —entonó Raistlin, y la luz del cristal irradió con fuerza.
"SHIRAK," said Raistlin and the crystal's light beamed brightly.
Chozo retrocedió. Asa irradió su triunfo. –Pequeña serpiente.
Shed backed down. Asa beamed in triumph. “You little snake.
Irradia el mensaje, que se mete en la cabeza de los concejales sin que se den cuenta.
It beams out the message, which gets into the city councillors’ heads without their awareness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test