Translation examples
noun
En noviembre de 2001, el Centro de información y política en materia de igualdad entre los géneros del Ministerio de Trabajo y Protección Social de Belarús y la Asociación de jóvenes cristianas de Belarús publicaron, con el apoyo financiero de la oficina de las Naciones Unidas en el país, un folleto titulado "Los problemas de la trata de seres humanos, ¿invención o realidad?" en que se presenta una visión general de la legislación internacional y nacional sobre la trata de seres humanos, se proporcionan datos sobre todas las agencias de empleo autorizadas a buscar colocación en el extranjero, sobre las organizaciones nacionales y extranjeras que ayudan a las víctimas de la trata y se dan consejos prácticos a las mujeres que desean trabajar en el extranjero.
In November 2001, the Centre for Information and Policy on Gender Equality of the Ministry of Labour and Social Protection of Belarus, along with the Belarusian Young Christian Women's Association, had published a brochure entitled: "The problem of trafficking in persons: fact or fiction?" with the financial support of the United Nations office in the country. That brochure gave an overview of international and national legislation on trafficking in persons, provided information on all the placement agencies authorized to find employment abroad, national and foreign organization that assisted victims of trafficking and practical advice to women who wished to work abroad.
Repitió la invención de que Cachemira era una parte integral de la India.
It repeated the fiction that Kashmir was an integral part of India.
(95) Como se acaba de explicar, todos los crímenes achacados a la AFDL no son más que una invención.
103. (95) It has just been explained that all the crimes imputed to the AFDL are a deliberate fiction.
- ¡Es una invención, una mentira!
It is a fiction! It is a lie!
Sí, ahora, ¿estáis convencido de que la angustia de la joven dama era pura invención?
Yes, now, are you convinced That the young lady's distress was errant fiction?
- Según esto, le ha tocado alguna cosa más... - ¡Es una invención!
According to this, you've laid slightly more... It's fiction!
Esto es invención de un cerebro enfermo y os lo creéis todo.
This a fiction of a sick brain. And all of you accept it.
Es decir, las pequeñas invenciones que llamamos "mentiras blancas"
I mean, the small fictions that we call "white lies"
Es pura ficción científica, invención de un grupo de lunáticos.
It's just science fiction. The domain of a very rabid, lunatic fringe.
- ¡Ella era una invención!
- She was a fiction!
No, no, Emily, no seas tonta, ese libro es pura invención.
Now, now, Emily, don't be silly. This book is merely fiction.
El hombre confundido que Will Graham muestra al mundo no pudo haber cometido esos crímenes, porque ese hombre es una invención.
The confused man Will Graham presents to the world could not commit those crimes, because that man is a fiction.
Creíamos que la invención de un consejo de guerra le impediría recuperar el control de la nave demasiado pronto.
It was thought the fiction of a court martial would divert you from too soon regaining control of your vessel.
–Nada de invenciones, Hiram.
No fiction, Hiram.
Para mí eran una farsa y una invención.
It was a hoax and fiction to me.
Pues porque tú eres EL LECTOR, y todo es invención.
It is because you are The Reader, and this is fiction.
En realidad, el amor es una invención literaria.
But romantic love is in fact a fiction invented by novelists.
Es una invención (¿no es cierto, bravo Thayendanegea?) para excusar vuestra retirada.
It is a fiction, is it not, confess, brave Thayendanegea, to excuse your departure?”’
—Ficciones, invenciones, embustes… cualquiera que sea la terminología que prefiera.
Fictions, whoppers, paradiddles—whatever terminology you like.
La ficción más puramente autobiográfica requiere pura invención.
  6. The most purely autobiographical fiction requires pure invention.
¿Tienes novia? —Sí, señora. ¿Eran las facturas impagadas una invención de su madre?
Got a girlfriend?” “Yes, ma’am.” Were the unpaid bills a fiction?
Otra invención mía, otra mentira para mantener mi vida bajo control.
Another fiction of mine, another lie to keep my life serene.
Pura invención: tenía del accidente tantas versiones como interlocutores.
Pure fiction: there were as many versions of the accident as there were people he told it to.
Invenciones registradas
Registered inventions
No son una invención.
It is not an invention.
Centros de invención y tecnología
art centres Invention and technology
Invenciones biotecnológicas
Biotechnical inventions
Invenciones biotecnológicas 15.81 287
15.81 Biotechnical inventions 261
Número de invenciones registradas en el Irán
No. of inventions registered in Iran
- las invenciones en todos los campos de la actividad humana,:
Inventions in all fields of human endeavour;
- Mi nueva... invención.
- My new... invention.
Gran nueva invención.
Great new invention.
Exageración e invención.
Exaggeration and invention.
Sí, maravillosa invención.
Yes, wonderful invention.
Arriba la invención.
Up with invention.
Mi propia invención,
My own invention.
Una nueva invención.
A new invention.
—¿Es eso una invención?
      "Is that invented?"
—Esto no es invención.
“There’s on invention to this.
No hay nada de invención en esto.
There is no invention here;
La revolución industrial fue resultado de la «invención de la invención» occidental.
The Industrial Revolution was a result of the Western “invention of invention.”
—No es una invención.
No one invented her.
Para un joven como yo, la invención de internet fue la invención de los viajes espaciales.
For a young man like me, the invention of the Internet was the invention of space travel.
La invención de un poeta.
A poet's invention.
Pero Urbana no era una invención.
But Urbana was not an invention.
Oxbridge es una invención;
Oxbridge is an invention;
La invención de la soledad
The Invention of Solitude
noun
Como sospechaba, el claquedent no era una invención de Huysmans, sino que designaba un lupanar;
As I had suspected, claquedent was not a coinage original to Huysmans;
Las formas de la astrología no eran exclusivas de unos pocos: eran invenciones gastadas y manoseadas.
The forms of astrology were not privileged, were indeed worn, overhandled coinage.
Los otros adjetivos son la invención ilusoria de un hombre que ha perdido años entre prostitutas.
The other adjectives are the illusory coinage of a man who has wasted his years among whores.
No nos gustaría que empiece a extenderse a su… —Hizo una pausa, luego sonrió amablemente a la invención de Caitlin—: … worldview.
We wouldn't want that to start spilling over into your..." He paused, then smiled kindly at Caitlin's coinage: "...worldview.
Esta es una invención absurda y un insulto a la inteligencia humana.
This is an absurd fabrication and an outright insult to human intelligence.
, que era pura invención.
which had been completely fabricated.
Invención por Etiopía de un ataque aéreo
Ethiopia's fabrication of an air attack
2. El tubo lanzatorpedos es una mera invención.
2. Propelling body is a sheer fabrication.
La invención de mentiras es una actividad con que el régimen kuwaití está completamente familiarizado.
The fabrication of lies is an activity with which the Kuwaiti regime is entirely familiar.
Huelga decir que estos "planes" no eran más que invenciones.
Needless to say, these "plans" were fabrications.
Esta es una invención política de los Estados Unidos.
This is a United States political fabrication.
Esto es otra invención.
This is another fabrication.
No son más que invenciones.
They are pure fabrications.
a) Evitar prácticas poco éticas -- invenciones, falsificaciones, plagios, entre otros.
(a) Avoid unethical practices - fabrication, falsification, plagiarism etc.
Eso es una invención.
That's a fabrication
Invenciones y decepciones ostensibles.
Fabrications and blatant deceptions.
- Era pura invención.
It was fabricated.
Una invención total.
A total fabrication.
- Lo sé. - Parece una invención.
It sounds like a fabrication.
Una invención deliberada.
An intentional fabrication.
Es una invención, Thompson.
It's a fabrication, Thompson.
¡Eso es una completa invención!
That's a complete fabrication!
¿O todo era una invención?
Or was all this a fabrication?
Es una sarta de invenciones.
It is a tissue of fabrications.
Eso fue pura invención.
This was pure fabrication.
El epígrafe no es una invención.
The epigraph is not a fabrication.
¿Porque todo es pura invención?
Because it was all fabrication?
—Esas denuncias fueron invenciones.
Then their reports were fabrications.
Y … —‌Se calló‌—. Todo ha sido una invención.
And—” She stopped. “It was all fabricated.
Y que todo lo demás era pura invención.
And that all the rest was fabrication.
noun
Uso los fondos que logró gracias a sus invenciones para fundar varios orfanatos por todo el mundo.
He established orphanages all over the world using the fortune he made from his patents.
–Si no recuerdo mal, Tesla presentó muchas patentes de invenciones a cuál más insólita -señaló Zavala.
"Tesla filed a bunch of wild patents, as I recall," Zavala said.
Mercado de la búsqueda de la invención... etiqueta naranja..
Market research discovery... orange tab.
Fue descrita en esta forma: Como la invención más infinitamente extraordinario y magnífico descubrimiento quizás en toda la creación.
described just after it came out, as infinitely the most extraordinary and magnificent discovery, perhaps since creation.
La afirmación del autor de que se le había denegado asistencia letrada durante cinco meses en el transcurso de la instrucción era una invención.
The author's claim that he was denied access to counsel for a five month period during the investigation was concocted.
La consideración contenida en el párrafo 13 del memorando de que "Serbia ya había comenzado a poner en práctica una política destinada a constituir una Gran Serbia con territorio de la ex Yugoslavia", es una maliciosa invención desprovista de toda base real.
The views contained in paragraph 13 of the memorandum, that "Serbia had already embarked on a policy to carve out a Greater Serbia from the territory of former Yugoslavia" is a malicious concoction devoid of any factual evidence.
La afirmación del autor de que se le denegó asistencia letrada durante cinco meses en el transcurso de la instrucción es una invención.
The author's claim that he was denied access to counsel for a five month period during the investigation are concocted.
Las víctimas (21 muertos o heridos desde principios de enero de 1993) son todas albanesas, ya que no hay un solo serbio, pese a la invención serbia de una víctima fantasma del lado yugoslavo.
The victims (21 dead or wounded since early January 1993) have all been Albanians and not a single Serb, despite the Serbian concoction about a phantom victim of the Yugoslav side.
El informe del Grupo de Expertos está plagado de falsedades, invenciones y puras mentiras.
The Group of Experts' report is full of falsehoods, concoctions and outright lies.
El autor sostiene que esa declaración era admisible como parte de la res gestae y que confirmaba que su defensa durante el proceso no era una invención posterior.
The author contends that the statement was admissible as part of the res gestae and that it confirmed that his trial defence was not a later concoction.
Ya sea que la oferta de Montana fuere real o una estafa de su invención Swearengen ciertamente es real.
Let the Montana offer be real or a fraud of his concoction, Swearengen is certainly real.
Bueno, esa es una opinión, y por todo lo que sé, esta es una invención de Serrat.
Well, that's an opinion, and for all I know, this is all a concoction of Serrat's.
Es una invención algo excesiva.
That's quite a concoction.
Un mejunje de su propia invención, probablemente basado... en morfina.
A concoction of your own devising, Doctor, probably based on morphia.
Qué piensa tu padre de mi pequeña invención?
What did your daddy think of my little concoction?
Tú no estabas allí en el 91 para ver lo que hace tu pequeña invención.
You weren't on the ground in '91 to see what your little concoction does.
Hijo, eres una invención de Satanâs, un diablo rojo que enviaron para quebrantar mi fe.
Well, son, you're a concoction of Satan... a red devil sent here to break my faith.
Ahora, señoras y señores, para el siguiente, mi propia invención.
Now, ladies and gentlemen, for the next one, my own concoction.
No es una invención de Hollywood.
It's not a Hollywood concoction.
Se cree que la historia de los intrusos fue una astuta invención para desviar las sospechas.
The story of the intruders was, they say, a clever concoction to divert suspicton.
Era una invención, como yo mismo era una invención a la que había puesto por accidente la etiqueta de Lucky el Zorro.
It was a concoction, the way that I myself was a concoction with the accidental name of Lucky the Fox.
Tenía que ser mentira, una invención más de Madeline para manipularlo.
It must be a lie, something Madeline had concocted to manipulate him further.
Alternó eficazmente las invenciones y las contradicciones a un ritmo trepidante.
She switched back and forth between concoctions and contradictions effectively, rapid-fire.
de hecho, es una invención relativamente nueva que tiene el efecto, si no la intención, de neutralizar el periodismo.
in fact, it is a relatively new concoction that has the effect, if not the intent, to neuter journalism.
Por lo demás, no parece que las acusaciones lanzadas por Felipe el Hermoso contra los templarios fueran puras invenciones.
Incidentally, the charges that Philip the Fair leveled against the Templars do not seem entirely concocted.
Estimuló los centros de placer del hombre, permitiéndole flotar a la deriva en sueños de su propia invención.
He gave a boost to the man's pleasure centers, allowing him to drift away in dreams of his own concocting.
Es un brebaje de mi invención, lo desarrollé hace años. Estoy seguro de que sabrás distinguir sus ingredientes y te parecerán de lo más eficaces.
A concoction of my own, developed some years ago—I’m sure you will be able to guess its ingredients, and will also find them most efficacious.
—Me da en la nariz que toda esta historia ha sido una invención suya para desviar la atención de su evidente fracaso a la hora de resolver este asunto con rapidez.
“It occurs to me that this whole story has been concocted by you to deflect attention from your obvious failure to resolve this matter quickly.”
Veo a Scottie encaramarse a un taburete. Jerry le prepara un daiquiri de fruta y luego le da a probar algunos brebajes de su propia invención.
I watch Scottie climb onto a bar stool, and Jerry makes her a virgin daiquiri, then lets her try out a few of his own concoctions.
noun
No obstante, esas mujeres habían demostrado ser expertas en la invención de soluciones para apañárselas, entre otras cosas, mediante la elaboración de mecanismos de financiación a nivel local y la organización de grupos de acción basados en la comunidad.
Nevertheless, those women had shown themselves to be experts in devising coping solutions, including by developing local funding mechanisms and organizing community-based action groups.
El Estado Parte considera, de conformidad con las conclusiones de las Juntas, que esta afirmación no es digna de crédito sino que es más bien una invención para justificar los sellos de salida de su pasaporte.
The State party finds, in accordance with the findings of the Boards, that this statement is not credible but rather a construction devised to explain the departure stamps in her passport.
Muy interesante. ¡Quizás la próxima vez sigamos un plan de tu invención!
Perhaps next time we will follow a plan of your devising.
Está escrito en forma abreviada de mi propia invención.
It's written in a shorthand of my own devising.
Lo he rematado con un glaseado de vino tinto de mi invención.
It's finished with a red bull glaze of my own devising.
Reprodujo ese ruido a través de una matriz de traducción de su propia invención.
He played that noise through a translation matrix of his own devising.
Y, ah, la cura es de mi propia invención
And the cure is of my own devising.
Te hice un arañazo con una toxina de mi propia invención.
Scratched you with a toxin of my own devising.
Voy a mezclar un poco de algo diabólico de mi propia invención.
I shall mix you a little something devilish of my own devising.
Un sistema estelar con un nombre de nuestra invención;
A star system with a name out of our own devising;
Un no de su invención, ya no un mero no heredado, ya no el no de sus antepasados.
A no of her own personal devising, no longer merely the no of her inheritance, the no of her forebears.
María Celeste lo curó con un ungüento de su propia invención.
Maria Celeste had cured it with a salve of her own devise.
Citarle a Anónimo 167 a él, como si esta situación fuera una invención suya.
To cite Anonymous 167 at him, as if this situation were of Zai's devising.
no ha ni entendido ni intuido ni sentido la impresión de las invenciones de Kafka.
has neither fathomed nor intuited nor felt the impress of Kafka’s devisings.
El vogón empezó a leer un hediondo pasaje de su propia invención.
The Vogon began to readÑa fetid little passage of his own devising.
El pequeño corría detrás de ellos, jugando a algo de su propia invención.
The youngster ran along behind them, playing some game of his own devising.
Sin duda, se te ocurrirán otras estrategias de tu propia invención a medida que vaya evolucionando la situación.
No doubt you will devise other strategies on your own as the situation evolves.
Más difícil es su delimitación frente a los solipsistas, para quienes el mundo es un producto de su propia invención.
It is harder to distinguish the anarch from the solipsist, who views the world as the product of his own devising.
Aquella vida, la verdad, había sido otra falsificación, un simulacro en busca de una invención de sí mismo definitiva.
That life had been, in truth, another counterfeit, the dry run for a self-devising that could stick.
—Y esos fulanos son una invención, ¿tengo razón o tengo razón?
So those guys are only make-believe, am I right or am I right?
No podía determinar cuánto de lo que había escuchado era una exageración o una invención de una esposa despechada.
He couldn’t decide how much of what he had been told was exaggeration or make-believe conjured up by a thwarted wife.
—Quizá alguna vez fuera una invención —dijo Dinah, volviendo sus ojos ciegos hacia la ventana—, pero ya no lo es.
'Maybe once it was make-believe,' Dinah said, turning her sightless eyes back to the windows, 'but not anymore.'
—Bueno, yo solía creer que eran una invención —contestó Craig en el mismo tono de buen humor—.
'Well, I always used to think they were just make-believe,' Craig said in that same good-humored voice.
En aquel entonces ella pensaba que cierto dia simplemente tomaria la decisión de dejar para siempre sus juguetes, sus pasatiempos y sus invenciones.
would make a conscious decision one day to simply put her toy and games and little make-believes away.
Ni que decir tiene que el mundo creado por los anuncios es en sí bastante inofensivo; todo el mundo sabe que es invención del vendedor, hecha con la condición tácita de que el comprador colabore en la ficción.
Of course, the world they create is pretty harmless in itself because everybody knows that it is made up by the seller with the understanding that the buyer will join in the make-believe.
A menudo, cuando estaba solo en su habitación o en su despacho (con la llave echada), le gustaba simular que se dirigía al jurado como abogado de algún caso espectacular de su propia invención, y siempre imitaba al señor Meelbank.
Often, when Theo was alone in his bedroom or office (with the door locked), he liked to address the jury in some dramatic, make-believe case, and he always imitated Mr. Meelbank.
Siempre había sido un niño algo retraído, feliz en su propia compañía, pero era casi como si hubiera tomado refugio en una especie de invención infantil, cuya costumbre ella asumía había abandonado tiempo atrás.
He had always been something of a secretive child, content in his own company, but it was almost as if he had taken refuge in the kind of childish make-believe she had assumed he had long grown out of.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test