Translation examples
El Presidente (interpretación del inglés): Perdone que lo interrumpa, pero se terminó su tiempo.
The President: I am sorry to interrupt, but your time is up.
El Falun Gong también interrumpe las emisiones televisivas para efectuar emisiones piratas.
Falun Gong also interrupted television programmes and broadcast their own.
El encarcelamiento aísla a los niños de sus familias e interrumpe sus estudios.
The incarceration isolates them from their families and interrupts their studies.
Los guardias velan por que no se interrumpa a los detenidos durante el rezo.
The guards strive to ensure that detainees are not interrupted during prayer times.
También se informa a los Servicios de Bienestar Social en caso de que se interrumpa la supervisión intensiva.
The Social Welfare Services are also informed in the event of interruption of intensive supervision.
97. La prescripción se interrumpe solamente por:
98. Prescription shall only be interrupted for:
Sin embargo, con respecto al procedimiento, el secreto de Estado no interrumpe los procesos penales.
However, at procedural level State secrecy does not interrupt penal actions.
El Presidente: Disculpe que le interrumpa.
The President (spoke in Spanish): Forgive me for interrupting you.
En promedio, la mujer interrumpe su empleo por razones familiares durante 56 meses.
On average, women interrupt their employment for 56 months for family reasons.
Bastaría con decir que el reconocimiento interrumpe el período de prescripción.
It would be enough to say that recognition interrupted the limitation period.
Él no interrumpe a menudo, pero nadie lo interrumpe.
He does not interrupt often, but no one interrupts him.
No…, no me interrumpas.
No—don't interrupt.
verb
:: El encogimiento de la capa de hielo y nieve interrumpe la capacidad hidroeléctrica y la programación de los sistemas que dependen del deshielo que se produce en primavera
:: Shrinking ice and snow cover disrupts hydroelectric capacity and systems dependent on spring thaw timing
El Gobierno ofrece becas a esos niños a fin de velar por que no se interrumpa su educación.
The Government is providing bursaries for such children in order to ensure that their education is not disrupted.
b) Voluntariamente interrumpa, impida o coaccione una práctica, una celebración o una reunión de una comunidad religiosa;
(b) Wilfully disrupts, prevents or hinders an observance, a celebration or a meeting of a religious community;
a) Asigne a las escuelas los fondos necesarios para evitar que se interrumpa la escolarización;
(a) Allocate the necessary funds to schools in order to avoid disruption of schooling;
También desea saber qué medidas se han adoptado para que no se interrumpa la educación de las estudiantes embarazadas.
She also wished to know what steps were taken to ensure that pregnant students' education was not disrupted.
El tráfico motorizado interrumpe y retrasa a los autobuses, los transportes por ferrocarril de superficie, así como la circulación de peatones y ciclistas.
Motor vehicle traffic disrupts and delays buses, surface rail systems, as well as pedestrian and bicycle flows.
Periódicamente se interrumpe la ejecución del programa de reconstrucción, reforma del sector de la seguridad y alivio de la pobreza del país.
The implementation of the country's reconstruction, security sector reform and poverty alleviation programme is regularly disrupted.
Rusia, como patrocinador del proceso de paz, ha estado realizando esfuerzos persistentes para impedir que el proceso de paz se interrumpa.
Russia, as a sponsor of the peace process, has been making persistent efforts to prevent the disruption of that process.
Si interrumpes esa frecuencia, interrumpes la materia.
You disrupt that frequency, you disrupt the matter.
Interrumpe la producción.
You're disrupting the beer production.
- No interrumpas la clase.
Don't disrupt the class.
Interrumpe nuestro rayo tractor.
He's disrupting our tractor beam.
No interrumpas la práctica.
Don't disrupt practice.
- No interrumpa la misa.
- You're disrupting the Mass.
No interrumpas el experimento.
- Don't disrupt the experiment.
Sólo interrumpe todo.
It just disrupts everything.
¿Quién interrumpe mi coronación?
Who disrupts my coronation? !
Interrumpe el comercio.
A disruption of commerce.
Es un negocio que se interrumpe con facilidad.
It's a business that's easily disrupted.
Saber cómo se ve cuando hay algo que lo interrumpe.
“Knowing how it looks when there’s something disrupting it.
—Quienquiera que interrumpa una reunión como aquella es motivo de preocupación para mí.
Whatever disrupts a meeting like that concerns me.
No puedo permitir que nada interrumpa mi labor con ella, Hester.
I can’t let anything disrupt my work with her, Hester.
Tiene buenas intenciones, pero no podemos permitir que interrumpa los procedimientos.
‘He means well, but he can’t be allowed to disrupt the proceedings.
A veces, un instante de felicidad interrumpe la historia, como un conjuro.
Sometimes a moment of happiness disrupts history like a magic spell.
Otra pausa. —Bueno, ninguno de nosotros quiere que el proyecto se interrumpa.
Another pause. “Well, none of us wants the project disrupted.
Interrumpo una clase aburridísima hablando de la invasión de la bahía de Cochinos.
I disrupt a classroom postmortem on the Bay of Pigs invasion.
Si se desestima la denuncia o se interrumpe una investigación, se ha de notificar al Fiscal General, suministrándole una copia de la decisión.
If the complaint is dismissed or an investigation is discontinued the Director of Public Prosecution has to be notified and supplied with a copy of the decision.
Las escuelas deben informar a los departamentos de servicios sociales acerca de cualquier niño que interrumpa sus estudios sin haberlas completado.
Schools are required to notify the social services departments of all children who discontinue general education before completion.
235. En la India, a menudo las niñas no son enviadas a la escuela o su educación se interrumpe a una temprana edad.
235. In India, girls are often not sent to school or their education is discontinued at an early age.
Por consiguiente, el Comité interrumpe todo examen de su reclamación.
In this respect, therefore, the Committee discontinues consideration of his complaint.
La labor del Equipo de Tareas es demasiado importante para permitir que se interrumpa de esa manera.
The work of the Task Force was too important to allow it to be discontinued in such a manner.
La OSSI comprobó que las adjudicaciones se hacen en los casos en que la prestación por discapacidad está justificada, y, por lo tanto raras veces se interrumpe la prestación.
OIOS found that awards are made in cases where a disability benefit is warranted and, therefore, there are few cases where the disability benefit is discontinued.
- Que el Consejo interrumpa el examen de la situación;
To discontinue considering the situation;
Intentaré convencer a Gowron de que interrumpa los ataques.
Try to convince Gowron to discontinue these attacks.
Si se interrumpe la preservación, lo perderemos para siempre.
If preservation is discontinued, he's gonna be gone forever.
Interrumpa el ataque a nuestra nave inmediatamente.
Discontinue your attack on our ship immediately.
Interrumpa el oxígeno, enfermera.
Discontinue the oxygen, nurse.
Me ayudas... o yo interrumpo tu medicación contra el dolor.
You help me... or I discontinue your pain medication.
...interrumpe la reunión de paz que iba a ser un hito en su administración
Discontinue the peace summit that was to be a cornerstone of her administration.
Estoy pensando en escribir al decano y proponerle que interrumpa esa antigua costumbre.
I am thinking of writing to the Dean and suggesting that this ancient custom be discontinued.
—Supongo que sólo se quedará uno o dos días en el priorato, pero mientras esté aquí será mejor que interrumpas tus paseos solitarios —le aconsejó él con serena autoridad, actitud que le resultó a Venetia tan irritante que tuvo que contener una respuesta precipitada—.
“I daresay he won’t remain at the Priory above a day or two, but while he is here it will be best for you to discontinue your solitary walks,” Edward said, with a calm assumption of authority which she found so irritating that she was obliged to choke down a hasty retort.
verb
El orador insta al Gobierno israelí a que interrumpa todas las obras cercanas a la Mezquita.
He urged the Israeli Government to halt all work near the Mosque.
Solicita al Presidente que interrumpa esas prácticas.
He requested the President's intervention to halt such practices.
La presentación del recurso de casación o la impugnación interrumpe la ejecución de la sentencia (art. 348).
The submission of an appeal or protest shall halt the execution of the sentence (art. 348).
En la ausencia de un diálogo instituido por los Estados Partes, el seguimiento de estos instrumentos fundamentales, de los cuales la Subcomisión está encargada oficialmente, se interrumpe.
In the absence of a dialogue with the States parties, monitoring of these fundamental instruments - which have been officially entrusted to the Sub-Commission - comes to an abrupt halt.
19. Los Estados árabes piden al Organismo que interrumpa los programas técnicos que ofrece a Israel.
19. The Arab States call upon the Agency to halt the technical programmes provided to Israel.
El transporte de mercancías y servicios por caminos minados se interrumpe y los propios caminos comienzan a deteriorarse.
Transportation of goods and services is halted on mined roads and the roads themselves begin to deteriorate.
Es sorprendente que el derecho a un asesor jurídico no incluya el derecho del abogado a estar presente en todos los interrogatorios de la policía, y a intervenir y pedir que se interrumpa el interrogatorio, si este toma un cariz que a su juicio que no es el adecuado, así como el derecho del acusado a pedir que se interrumpa el interrogatorio para solicitar un abogado.
It was astonishing that the right to counsel did not include the right of counsel to be present at all police interrogations, and to interject and halt the interrogation if it took a direction that counsel felt was inappropriate, and the right for a defendant to halt questioning on asking for a lawyer.
Como si fueran imanes, atraen recursos y personas de todas partes hasta que la congestión o la contaminación interrumpe el proceso.
Like magnets they attract resources and people from elsewhere until congestion or pollution halts the process.
Israel sigue adelante con las obras de construcción de nuevos asentamientos, haciendo caso omiso del llamamiento de la Asamblea para que interrumpa esas actividades.
Israel is carrying on with its construction of new settlements, disregarding the Assembly's call for a halt to such activity.
Entonces procedo a solicitar que el test de ADN se interrumpa de inmediato.
Then I move to have the subsequent DNA testing halted immediately.
Interrumpa su avance por ahora.
Halt your advance for now.
El interrogatorio se interrumpe a las doce y cuarto.
The interrogation is halted at a quarter past twelve.
Resulta que la actividad biologica y molecular se interrumpe cuando es afectada porla electricidad.
As it turns out, cellular and biological activity is halted for a period of time when electricity is introduced.
Parecía que los chinos ya tenían un pie en la puerta... así que interrumpe las negociaciones y los echa a patadas del país
He's a puppet. China was getting in the door, so he halts negotiation and kicks them out.
Por fin se interrumpe, temblorosa.
She halts at last, trembling.
La escalera se interrumpe de nuevo al borde de un abismo;
Again the stairs halt at the brink of an abyss;
—No es verdad —contestó Maneck—. Reír interrumpe el flujo.
“This is not so,” Maneck replied. “Laughing halts the flow.
Y cuando se ha congelado en determinado lugar, es evidente que se interrumpe el tránsito.
And if it freezes anywhere, it halts all traffic ... obviously.
Una espina, por pequeña que sea, hace que el viajero interrumpa su paso.
A thorn, however tiny, can cause the traveler to halt.
—Se interrumpe de pronto y fija en Mundy una mirada suplicante—.
He draws to an abrupt halt and fixes Mundy with an imploring stare.
He ordenado que el Senado interrumpa su actividad hasta que haya pasado la crisis.
I have ordered that the senate’s proceedings be halted until the crisis has passed.’
Relación de empleos, informe fiscal, pagos a la Seguridad Social… Todo se interrumpe en agosto de 1987.
Employment records, IRS records, social security payments— everything comes to a dead halt in August of 1987.
—¿Seguro que no hay moros en la costa? —pregunta Favila mientras no interrumpe pero sí entrecorta el avance hacia el patio.
‘Are you sure the coast is clear?’ Favila asks, pausing but not completely halting in his progress out into the yard.
Los informes son aún dudosos, pero sugiero que se interrumpa la administración de proteínas exógenas a organismos carnívoros hasta que se esclarezcan las causas.
Sourcing doubtful but suggest halt all exogenous protein for carniv. orgs until origin is cleared up.
verb
Me interrumpe una voz masculina. —¡Sam!
I’m cut off midstream by a man’s voice. “Sam!
Abro la boca, pero me interrumpe el sonido de pasos en el pasillo detrás de la puerta.
I open my mouth, but I’m cut off by the sound of steps in the trophy hall beyond the door.
Me interrumpe un temblor repentino y violento y, unos segundos después, un camión dobla la esquina.
I’m cut off by a sudden, violent shiver, and an instant later, a truck swerves around the corner.
Jurek la estrangula con tanta fuerza que le interrumpe el suministro sanguíneo al cerebro.
Jurek’s grip on her neck is so tight that the blood-supply to her brain has been cut off.
verb
45. El PRESIDENTE expresa su acuerdo con la idea de reorganizar los párrafos, a condición de que el hilo del razonamiento no se interrumpa y de que se reafirme la primacía de la necesidad de proteger a los migrantes en el país de empleo.
45. The CHAIRPERSON agreed with the idea of changing the order of the paragraphs, provided that the chain of reasoning was not disturbed and the primacy of the need to protect migrants in the country of employment was reaffirmed.
Si se destruye un reactor nuclear o se interrumpe su normal funcionamiento como consecuencia del impacto de un misil de crucero, una bomba de aviación o la caída de un avión, o de un acto terrorista, se puede producir una catástrofe ecológica con graves consecuencias radiológicas y socioeconómicas para las poblaciones de todos los países de la ex Yugoslavia, Albania, Bulgaria, Hungría y Rumania, así como Austria, Eslovaquia, Grecia, Italia, la República Checa, Turquía, Suiza y otros países europeos cercanos a la zona del conflicto militar.
In the event of the destruction or disturbance of the operation of any nuclear reactor, caused by a hit by a cruise missile, an aerial bomb, the crash of an aircraft or a terrorist act, there could be an environmental disaster with serious radiological and socio-economic consequences for the population of all the countries of the former Yugoslavia, Albania, Bulgaria, Hungary and Romania, and also Austria, the Czech Republic, Greece, Italy, Slovakia, Switzerland, Turkey and other European States adjoining the zone of military conflict.
Disculpe que interrumpa, señor.
Sorry to disturb.
Ya veo que interrumpo.
I'm disturbing you.
¿Por qué las interrumpes?
Why disturb them?
¿Interrumpo su juego?
Am I disturbing your game?
Sólo no me interrumpas.
Just don't disturb me.
¿No interrumpo, verdad?
- Do not disturb, do you?
- ¿Quién interrumpe mi sueño?
- Who disturbs my sleep?
—Perdona que te interrumpa.
“Sorry to disturb you.
Nos aseguraremos de que nadie nos interrumpa.
Will ensure our council not disturbed.
—Estoy seguro de que lo interrumpo.
I am sure I am disturbing you.
El despertador nunca le interrumpe el sueño.
The alarm never disturbs her sleep.
Me echo atrás en el asiento y no lo interrumpo.
I sit back in the booth and don't disturb him.
Pero no por eso era menos imponente. —¿INTERRUMPO? —No, no, en absoluto.
But it was no less impressive for all that. “AM I DISTURBING YOU?” “No! No! Not at all.
Al menos es imposible que Hugo me interrumpa aquí.
Anyway, there’s no way that Hugo will disturb me down here.
—Es preciso que Ryll no interrumpa mis reflexiones —declaró el gurú.
"Ryll must not disturb my meditations," the guru said.
—Disculpe que la interrumpa pero hay una señora Stout que quiere hablar con usted y…
“I’m sorry to disturb you, but there’s a Mrs. Stout on the line and—”
verb
En muchos casos los conflictos estallan cuando el diálogo se hace imposible o se interrumpe, y suele ocurrir que puedan mitigarse o prevenirse cuando comienza el diálogo.
In many cases, conflict tends to break out when dialogue becomes impossible or stops, and conflict can often be mitigated or prevented when dialogue starts.
Sin embargo, la falta de avances en materia de desarme interrumpe esta cadena.
But failing to advance disarmament breaks this chain.
La licencia por nacimiento de un hijo no interrumpe la continuidad de servicio de un empleado.
Parental leave will not break an employee's continuity of service.
Está completamente en contra de que el Comité interrumpa el examen de los informes de los Estados Partes, porque ello impide la continuidad del diálogo y es injusto para el país que ha presentado el informe.
She was very much against breaking up the Committee's consideration of State party reports since it prevented continuity in the discussion and was unfair to the reporting country.
:: Evaluar la inminencia de la crisis alimentaria en el Sudán y la necesidad de que los donantes prometan rápidamente nuevos fondos para que el Programa Mundial de Alimentos no interrumpa el suministro de alimentos.
Assess the looming food crisis in the Sudan and the need for donors to quickly commit new funds to ensure that there is no break in food supply from the World Food Programme.
Con esto se interrumpe la tendencia negativa que se observaba desde que el número alcanzó su punto álgido de 141 en 2000.
That number breaks the negative trend evident since the number peaked at 141 in 2000.
Él interrumpe el silencio.
He breaks the silence.
Esta cadena no se interrumpe jamás.
These are chains that never break.
- ¡Todavía no! No interrumpa el contacto.
“Not yet. Don’t break contact.”
Jokić interrumpe sus pensamientos.
Jokic breaks into his thoughts.
—Lo entiendo —lo interrumpe Rebecka—.
‘I understand,’ Rebecka breaks in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test