Translation for "intensifiqué" to english
Translation examples
Por tanto, instamos al Consejo de Seguridad a que intensifique sus esfuerzos en esta dirección.
We therefore urge the Security Council to intensify efforts in this direction.
Cabe esperar que el diálogo se intensifique.
It was to be hoped that the dialogue would be intensified.
Esperamos que en los años venideros esta cooperación se intensifique y fortalezca más.
It is our expectation that this cooperation will be further intensified and strengthened in the coming years.
a) Intensifique sus esfuerzos para luchar contra el trabajo infantil;
(a) Intensify its efforts to combat child labour;
a) Que intensifique las consultas sobre la materia teniendo en cuenta las siguientes opciones:
(a) To intensify consultations on this matter, by taking into account the following options:
20. El Comité alienta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos:
20. The Committee encourages the State party to intensify its efforts:
Esperamos que la acción en este sentido se intensifique.
We hope that action in this respect will be intensified.
Esperamos fervientemente que este avance continúe y se intensifique.
We fervently hope that this development will continue and intensify.
Es indispensable que el proceso iniciado en esta esfera continúe y se intensifique.
The process already under way must be continued and intensified.
Me pregunto si está habiendo algo en casa que intensifique la necesidad de Anna de crear esta fantasía
I'm wondering if there's anything going at home... that could possibly be intensifying Anna's need to create this fantasy
Intensifiqué mi cacería de hombres.
By intensifying my hunt for men.
Mantenga una escolta con la Srta. Winters e intensifique la búsqueda.
Keep an escort on Ms. Winters and intensify the search.
Intensifique el tratamiento.
Intensify the treatment.
Capitán, quiero que intensifique el interrogatorio de Vossek.
Captain, I want you to intensify Vossek's interrogation.
Preparando mi mente, intensifiqué el escrutinio del interior de la piedra.
Composing my mind, I intensified my security of the stone’s interior.
verb
a) Intensifique sus esfuerzos por abordar las causas de los conflictos étnicos en su territorio; y
(a) Enhance its efforts to address the root causes of ethnic conflicts on its territory; and
b) Se intensifique la confianza entre la Comisión y la administración y el personal de las organizaciones;
(b) Trust between the Commission and the administration and staff of each organization be enhanced;
También insta a que se intensifique la cooperación internacional a ese respecto.
It also encourages enhanced international cooperation on such efforts.
c) Intensifique sus esfuerzos para promover prácticas de lactancia materna adecuadas;
(c) Enhance its efforts to promote proper breastfeeding practices;
Además, instamos al Departamento de Asuntos de Desarme a que intensifique las actividades del Comité.
Moreover, we call on the Department for Disarmament Affairs to enhance the Committee's activities.
Cabe esperar que el Gobierno intensifique sus esfuerzos en este ámbito.
It is hoped that the Government will enhance its efforts in this regard.
a) Intensifique sus esfuerzos por abordar las causas fundamentales de los conflictos étnicos en su territorio;
(a) Enhance its efforts to address the root causes of ethnic conflicts on its territory;
Que se intensifique la colaboración con la OMM, y los órganos científicos del FMAM y la Convención de Ramsar
4.3 Enhanced collaboration with WMO, and the scientific bodies of the GEF and the Ramsar Convention
- Haz que Christian lo intensifique.
- Get Christian to enhance it.
verb
Los países en desarrollo siguen ofreciendo oportunidades de inversión lucrativa, pero es posible que éstas disminuyan a medida que la contracción económica global se intensifique y se prolongue.
At present, developing countries still provide profitable investment opportunities, but these may decline if the global economic slowdown further deepens and is protracted;
Es imperativo abordar los aspectos multidimensionales de la pobreza para asegurar que la transición a la vida adulta no intensifique la pobreza.
26. It is imperative that the multidimensional aspects of poverty are addressed to ensure that the transition to adulthood does not deepen poverty.
Esperamos que su gestión en esa esfera prosiga y se intensifique.
We hope this will be pursued and deepened.
Que el diálogo se intensifique y crezca y, en el caso del Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible, negociemos de una vez.
Let the dialogue deepen and grow and in the case of FMCT, let us start negotiating.
Es previsible que la gran escasez de agua en Asia Occidental se intensifique bajo los efectos del cambio climático y siga siendo un importante obstáculo al desarrollo social y económico.
Water stress in West Asia is expected to deepen under the impact of climate change and will remain a major constraint to social and economic development.
También se espera que se agudicen las tensiones políticas y de seguridad en las regiones de las Ecuatorias y Bahr el Ghazal, y es probable que se intensifique la pugna interna por el control de los recursos nacionales.
Political and security tensions will also be expected to heighten in the Equatorias and the Greater Bahr el Ghazal regions and the internal contest for the control of the country's national resources will likely deepen.
El Japón espera con interés que se intensifique el debate sobre ese tema partiendo de las recomendaciones prácticas que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos preparará y presentará al Consejo conforme a la resolución.
Japan looked forward to deepening the discussion on that topic on the basis of the practical recommendations to be prepared by the High Commissioner for Human Rights and submitted to the Council in accordance with the resolution.
Cuando sus labios respondieron y se inclinó hacia mí, la rodeé con el brazo e intensifiqué tanto el beso como el abrazo.
When her lips softened and she bent into me, I put my arm around her and deepened my kiss and our embrace.
verb
Tercero, en cuanto al problema de Cachemira, opino que debemos evitar que se intensifique ese conflicto.
Thirdly, on the Kashmir problem, I believe that we need to avoid the escalation of that conflict.
No puede ignorarse el peligro de que la violencia en el Oriente Medio se intensifique hasta que se pierda el control.
The danger that the violence in the Middle East will escalate beyond control cannot be ignored.
Esas acciones aumentan la probabilidad de que el problema se intensifique.
These actions are likely to escalate the problem.
La situación general sigue siendo tensa y es probable que se intensifique la violencia a medida que avancen las conversaciones sobre el estatuto.
The overall situation remains tense. Further violence is likely to escalate as the status talks progress.
Establecer una presencia inequívoca en las primeras etapas de un conflicto puede evitar que éste se intensifique y que se pierdan vidas humanas.
Establishing a credible presence in the early stages of a conflict could prevent its escalation and the loss of human lives.
Esas cuestiones podrían afrontarse temprano y las causas básicas podrían determinarse y resolverse antes de que se intensifique el problema.
Those issues could be tackled early and the root causes of conflict could be identified and addressed before they escalated.
Se requiere una participación activa en la gestión de controversias para abordar las situaciones que puedan conducir a un conflicto antes de que este se intensifique.
Proactive engagement in dispute management was needed in order to ensure that situations likely to lead to conflict were addressed before they escalated.
Sin embargo, al Gobierno de Australia le preocupa la violencia intercomunitaria en el estado de Rakhine, que, de permitirse que se intensifique, pondría en peligro los logros alcanzados.
It was concerned, however, by the intercommunal violence in Rakhine State, which could, if allowed to escalate, jeopardize the progress made.
Por ende, el reto no es sólo detener y calmar la violencia actual, sino también impedir que se intensifique.
Therefore, the challenge is not only to contain and defuse the current violence, but also to prevent its escalation.
Es necesario hacer más hincapié en la prevención y mayores esfuerzos al respecto, para que no se intensifique la violencia o degenere en un conflicto armado.
A greater focus and effort need to be concentrated on preventive actions, so that violence does not escalate or turn into armed conflict.
Y ahora sabe que estamos en el caso, este tipo de atención puede provocar que se intensifique
And now that he knows we're on the case, that kind of attention could cause him to escalate.
Así que podríamos necesitar que se intensifique.
So we may need to escalate.
Deberíamos recogerla en caso de que se intensifique.
We should take her in in case it escalates.
Al verla, su cuerpo libera adrenalina y dopamina, lo que causa que la violencia se intensifique.
Upon seeing it, his body releases adrenaline and dopamine, which is causing the violence to escalate.
La policía está decidida a evitar que la violencia se intensifique.
The police are determined to prevent the violence from escalating.
Es sólo cuestión de tiempo antes de que la situación se intensifique y alguien salga herido.
It's just a matter of time before the situation escalates and someone gets hurt.
La última cosa que necesitamos es que esto se intensifique.
The last thing we need is for this thing to escalate.
No queremos provocar una confrontacion. No hay necesidad de que se intensifique.
We don't want to provoke a confrontation, we don't need this to escalate.
Comprendo su posición, Señor Presidente. Pero antes de que intensifique esto, debe comprender mi posición.
I understand your position, Mr. President, but before you escalate this, you should understand mine.
Deteniéndolos antes que se intensifique, señor.
Stopping it before it escalates, sir.
verb
La labor de la Comisión ha logrado que se mantenga y se intensifique la atención internacional en Sierra Leona y ha contribuido a coordinar el apoyo de los donantes.
47. The engagement of the Commission has resulted in sustained and heightened international attention being devoted to Sierra Leone and has helped in coordinating donor support.
Si, por ejemplo, un organismo de crédito para la exportación de un país industrializado está proporcionando asistencia a un inversionista para que realice actividades mineras en una zona de conflicto, el organismo debe estar obligado a exigir que se intensifique la debida diligencia en relación con esa inversión.
If, for example, an export credit agency from an industrialized country was providing assistance to an investor for mining operations in a conflict zone, the agency should be obligated to require heightened due diligence in relation to that investment.
Tememos que, de no aplicarse este enfoque, se reanude e incluso se intensifique el círculo vicioso de violencia y matanza.
In the absence of such an approach, we fear that the vicious cycle of violence and killings would be renewed and, indeed, heightened.
2. Expresa preocupación por el hecho de que las contribuciones voluntarias al Fondo de Población de las Naciones Unidas previstas en 1993 son en lo fundamental las mismas que en 1992, especialmente habida cuenta del aumento constante de las solicitudes de asistencia al Fondo de las Naciones Unidas y de la necesidad urgente de abordar las cuestiones de población en el decenio de 1990, y, a ese respecto, exhorta al Fondo de Población de las Naciones Unidas a que intensifique la concentración estratégica de sus programas para lograr la máxima eficiencia en la prestación de asistencia y la máxima eficacia en sus actividades programáticas en los países receptores;
2. Expresses concern that projected voluntary contributions to the United Nations Population Fund in 1993 are essentially the same as in 1992, especially in view of ever-increasing demands for assistance from the United Nations Population Fund and the urgency of addressing population issues in the 1990s, and, in this regard, encourages the United Nations Population Fund to heighten the strategic focus of its programmes so as to maximize the efficiency of the delivery of its assistance and the effectiveness of its programmatic activities in recipient countries;
Le preocupa que el aumento de los niveles de pobreza intensifique la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la trata y la explotación sexual y que no haya medidas económicas suficientes para disuadir de la trata y la explotación sexual de las mujeres y las niñas, y prevenirlas.
It is concerned that increased levels of poverty heighten the vulnerability of women and girls to trafficking and sexual exploitation and that insufficient economic measures are in place to discourage and prevent the trafficking and sexual exploitation of women and girls.
21. El orador está a favor de que se intensifique la campaña encaminada a mantener una estrecha vigilancia sobre el cumplimiento de los preceptos establecidos en el párrafo b) del artículo 4 de la Convención y a luchar contra las tendencias que propugnan el restablecimiento de prácticas del pasado.
He advocated heightened vigilance to ensure strict compliance with the precepts established in article 4 (b) of the Convention and to counter any tendency to resuscitate practices from the past.
40. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para prevenir y poner fin a los infanticidios de los niños llamados "brujos", adoptando disposiciones penales que repriman esta práctica, y organizando campañas de sensibilización de las autoridades locales, los médicos, las matronas y la población en general sobre el carácter criminal de dicha práctica.
40. The Committee recommends that the State party step up its efforts to prevent and halt killings of so-called "witch children" by including provisions in criminal law to suppress this practice and organizing campaigns to heighten awareness of its criminal nature among local authorities, doctors, midwives and the population at large.
Intensifiqué la teatralidad del ligue haciendo que el chico me siguiera.
I was heightening the drama of the pick-up by making him follow me.
verb
Los miembros del Consejo le instan a que intensifique sus esfuerzos por lograr una solución pacífica mediante la Corte Internacional de Justicia.
The members of the Council urge you to redouble your efforts to reach a peaceful settlement through the International Court of Justice.
Instamos a esta comunidad de naciones a que intensifique el trabajo sobre este tema.
We call upon the community of nations to redouble its efforts in this area.
Por consiguiente, es esencial que se vigile atentamente la evolución de la enfermedad y que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos en esa esfera.
The international community must therefore keep track of those developments and redouble its efforts in that area.
Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que intensifique sus esfuerzos a fin de alcanzar los cinco objetivos del Segundo Decenio.
He called on the international community to redouble its efforts in order to achieve the five goals of the Second Decade.
La Comisión insta al Administrador a que intensifique su labor para lograr que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas proporcionen más ayuda a la OPASSNU.
The Committee urges the Administrator to redouble his efforts to obtain more support for OUNS from other units of the United Nations system.
La Junta recomienda que el FNUAP intensifique sus esfuerzos para asegurar que los fondos fiduciarios sean objeto de una supervisión adecuada.
The Board recommends that UNFPA redouble its efforts to ensure that trust funds are monitored properly.
El Grupo recomienda que el Gobierno de Liberia intensifique sus esfuerzos a fin de consolidar su capacidad para supervisar los acuerdos de concesión.
137. The Panel recommends that the Government of Liberia redouble its efforts to build its capacity to monitor concession agreements.
El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que intensifique sus esfuerzos para terminar los preparativos técnicos necesarios para la celebración de las elecciones.
The Council urges the Government of Croatia to redouble its efforts to ensure the completion of the necessary technical preparations for the holding of elections.
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que intensifique sus esfuerzos en apoyo del Nuevo Programa.
We appeal to the international community to redouble its efforts in support of the UN-NADAF.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test