Translation examples
:: Las actividades de inteligencia antiterrorista son de la competencia del Servicio de Inteligencia de Eslovaquia, el Servicio de Inteligencia Militar y la Inteligencia de Defensa Militar;
● Anti-terrorist intelligence activities fall under the competence of the Slovak Intelligence Service, the Military Intelligence Service and the Military Defence Intelligence.
63. La Jefatura de Inteligencia Conjunta está revisando la doctrina y los procedimientos de inteligencia.
63. Joint Intelligence Headquarters is reviewing intelligence doctrine and procedures.
Coordinador de los servicios de inteligencia del Comité de Coordinación Nacional de Servicios de Inteligencia
Coordinator of Intelligence of the National Intelligence Coordinating Committee
Inteligencia Penal Analítica de la Subdirección de Inteligencia Penal y
Intelligence Unit of the Criminal Intelligence Sub-Directorate, and
El Servicio Nacional de Inteligencia supervisa el Centro de Integración de la Inteligencia sobre el Terrorismo, que proporciona inteligencia sobre el terrorismo a los organismos gubernamentales.
The National Intelligence Service oversees the Terrorism Intelligence Integration Center, which provides terrorism intelligence to governmental agencies.
Inteligencia, esos tontos.
Intelligence, those fools.
- Inteligencia de los EEUU.
- U.s. intelligence.
La Gran Inteligencia... me suena... ¿La Gran Inteligencia?
The Great Intelligence... rings a bell... the Great Intelligence?
Bien, la inteligencia conduce a la inteligencia.
Well, intelligence leads to intelligence.
Entonces usted confunde inteligencia comercial con inteligencia emocional.
Then you're confusing business intelligence with emotional intelligence.
3.Inteligencia emocional: La inteligencia emocional es la inteligencia del “éxito”.
Emotional Intelligence: Emotional intelligence is known as the "success" intelligence.
se requiere inteligencia financiera, inteligencia de sistemas e inteligencia emocional.
quadrant requires financial intelligence, systems intelligence and emotional intelligence.
—No encontramos inteligencia a menudo, no una inteligencia significativa, no una inteligencia cultural.
It is not often we find intelligence — not meaningful intelligence, not cultural intelligence.
A la inteligencia intrapersonal también se le llama inteligencia del éxito, porque es un requisito para triunfar con todas las otras inteligencias.
Intrapersonal intelligence is also called the success intelligence, since it is required for success with all other intelligences.
noun
Valoramos la inteligencia.
We value a brain.
Inteligencia e imaginación.
Brains and imagination.
Belleza, inteligencia, influencias...
Looks, brains, influence.
Tienes la inteligencia...
You have the brains...
- ¿Alguien tiene inteligencia?
- Has anyone got Brains?
¡Una inteligencia de zoólogo!
The brains of a zoologist.
Usted tiene inteligencia».
You’ve got a brain.”
Porque requería inteligencia.
Because it took brains.
Inteligencia, simpatía... ¿Qué más?
Brains, sympathy . . . What else?
Has heredado mi inteligencia.
‘You’ve inherited my brains.’
Las mujeres no necesitaban inteligencia.
Women need no brains.
no requería una inteligencia especial.
it required no brains at all.
Quizá tampoco inteligencia.
Maybe not the brains either.
La precaución, la inteligencia, la experiencia.
Caution, brains, experience.
6) Se permita que todos los habitantes de Kosovo vivan, oren y trabajen en la inteligencia de que no se infringirán sus derechos humanos y religiosos fundamentales;
6. Permit all in Kosovo to live, worship and work in the knowledge that their basic human and religious rights will not be violated.
:: Se neutralizarán las células logísticas reuniendo inteligencia básica y compartiendo la información aportada por aliados.
Creating an internationally comparable training standard of police and security agencies - including the expert knowledge provided by external partners.
"Tienes los conocimientos y la inteligencia"
You have the knowledge and the smart.
¡Gran conocimiento, gran valentía e inteligencia!
What amazing knowledge, bravery and wisdom that takes!
...¿Cuál es nuestra mejor inteligencia de base en Saunders?
What's the largest base of knowledge on Saunders?
sería de hecho destruir las inteligencias.
would be nothing less than to destroy knowledge
Están sentados por la paz, la sabiduría y la inteligencia.
They're sitting for peace, wisdom and knowledge.
El metabolismo y la inteligencia de Regan ampliados repentinamente.
Regan's suddenly extended vocabulary and knowledge.
– Usted le atribuye demasiada inteligencia -comenté.
You're imputing too much knowledge to her,
noun
Extrañaremos la perspicacia, el tino y la inteligencia que aportaron a esta Conferencia.
We shall miss the perceptiveness, good sense and wit that they have brought to this Conference.
Midamos nuestra inteligencia.
Let us match wits.
Tenía habilidad e inteligencia.
She had wits and ability.
Puedes recuperar tu inteligencia.
You can recover your wits.
# Inteligencia para rimar #
♪ you try to match wits
No como su inteligencia.
unlike your wit !
- Y de poca inteligencia.
- And slow-witted.
Muestra cierta inteligencia inesperada.
Shows some unexpected wit.
- Inteligencia, elegancia, feminidad.
Wits, elegance, femininity.
¿Es este un juego de inteligencia?
Is this a game of wits?
Su inteligencia desapareció;
His wits deserted him;
Le encantaban la elegancia y la inteligencia.
She liked elegance, and wit.
No había arma ninguna, más que su inteligencia.
No weapons at all, but for his wits.
Emplead vuestra inteligencia y vuestra fe.
Employ your wits and your faith.
Su inteligencia, su ingenio, eran innegables.
There was no denying her smartness, her wit.
Mi inteligencia es mucho más clara de lo que era antes;
My wits are much clearer than they formerly were;
Y ella, tras dirigirle una fugaz mirada de inteligencia, contestó, sacudiendo la cabeza, dubitativa:
She gave him a comprehensive little glance, and then shook her head dubiously.
Lo que las mujeres ven en un hombre en particular, está más allá de la comprensión de la limitada inteligencia masculina. Es así.
What any woman saw in some particular man was beyond the comprehension of the average intelligent male. It just was so.
Aquellas palabras se filtraron lentamente en la inteligencia de Complain, apartando el enojo y la frustración como si formaran una marea carmesí.
Gradually the words filtered into Complain's comprehension. The blinding anger and frustration ebbed like a crimson tide from his mind.
noun
Pero la inteligencia prevalece.
But, cooler heads prevail.
Eric Koenig, jefe de Inteligencia.
Eric Koenig, head of PET.
—Cambiaron una seña de inteligencia y juntaron las cabezas.
They grew knowing, and leaned their heads together.
¿Acaso no eres Iella Wessiri, la directora de Inteligencia?
“Or perhaps you’re not Section Head Iella Wessiri at all?
"Cuando hables, guíate por estas tres acciones: sé breve, habla con inteligencia y vete enseguida."
"When you speak, govern yourself by the three Bs: be brief, be bright and be gone."
Tenía una inteligencia bestial.
She was mutant bright.
Lo organizó todo con mucha inteligencia, ¿verdad?
That's the way you arranged it, didn't you, bright lady?
Fardiano no brilla por su inteligencia.
Listen, Fardiano isn't particulary bright
Tenía una cierta inteligencia.
He had a kind of brightness to him.
Con un poco de inteligencia, seguiría siendo lo mismo.
One spot of brightness on you, and you'd still be that.
Con tu inteligencia triunfarás, cuando lo quieras.
You're bright enough to succeed whenever you want.
Anhelamos inteligencia y pureza.
We yearn for brightness and purity.
Tenía una gran inteligencia emocional.
He had an emotional brightness.
Ya verá, esa brillantez e inteligencia, ya verá.
You'll see, that brightness and inteligence, you'll see.
Los nauglirs no eran criaturas de inteligencia brillante;
Nauglir were not bright creatures;
Pero también tenía miedo de su inteligencia, de su curiosidad.
But she was equally afraid of his brightness, his curiosity.
Por su humor, su inteligencia, su bondad genuina.
For his humor, his brightness, his genuine goodness.
Estaba impresionado con su diligencia y su evidente inteligencia.
He was impressed by her diligence and by how obviously bright she was.
Y tienen suficiente inteligencia como para odiarnos porque estamos vivos.
And they’re just bright enough to hate us because we’re alive.”
Él tiene la inteligencia suficiente para comprender que Horseshoe Key es una trampa.
He’s bright enough to know that Horseshoe Key is a trap.
Las autoridades nacionales de policía, inteligencia e inmigración se encargarán de vigilar y localizar a los implicados en actividades terroristas.
Help build capacity around the world to ensure effectiveness of action and the ability to prevent terrorist funding from occurring.
Tener la habilidad de hacer inteligencia a distancia.
Having the ability to remotely collect intel.
Analice su inteligencia.
Test his mental abilities, see if they increase.
—No es mala aspiración… para una mujer de una inteligencia normal.
Not a bad aspiration—for a woman of average abilities.
A mi esposo no le interesaba nada de la gente, excepto su inteligencia.
My husband did not care for anything in people except ability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test