Translation for "integrismo" to english
Integrismo
Similar context phrases
Translation examples
- Cine: se han producido varias películas que contribuyen a sensibilizar contra el integrismo y el oscurantismo.
:: Cinematography: Several films have been produced as part of a campaign against fundamentalism and obscurantism.
Hacemos notar la propagación de la ideología del genocidio, del odio, de la violencia y de la exclusión que se manifiestan mediante la intolerancia y el integrismo étnico.
We note the spread of the ideology of genocide, hatred, violence and marginalization made manifest in intolerance and ethnic fundamentalism.
7. Los mollahs han intensificado sus esfuerzos para exportar el integrismo y el terrorismo.
7. The mullahs have stepped up their activities to export fundamentalism and terrorism.
El Comité expresa su solidaridad con la lucha de las mujeres argelinas contra todas las formas de integrismo y terrorismo.
54. The Committee expresses its solidarity with the struggle of Algerian women against all forms of fundamentalism and terrorism.
Además, el integrismo unido a la violencia no es patrimonio exclusivo de una religión, una cultura o una orientación determinadas.
Furthermore, fundamentalism linked to violence was not an attribute of any specific religion, culture or viewpoint.
A su juicio, el integrismo se origina en una actitud psicológica y no en la interpretación de textos políticos o religiosos.
In his view, fundamentalism was the result of a psychological attitude and not the interpretation of political or religious texts.
Con el auge del integrismo, el hiyab asumió un nuevo significado, convirtiéndose en su emblema y en la expresión de la adhesión a ese movimiento.
With the rise of fundamentalism, the hijab took on a new meaning. It became the emblem and expression of efforts to rally people to join the movement.
Sin embargo, cabe preguntarse qué es el integrismo.
What in fact was fundamentalism?
El integrismo es un asunto de clase, de poder.
But Fundamentalism is another issue
según él, el peligro que representaba el integrismo musulmán no era exagerado en modo alguno, disponía de informaciones preocupantes procedentes de sus adeptos africanos.
the danger represented by Muslim fundamentalism was, he argued, in no way exaggerated, he had heard worrying information from his African followers.
Buena parte de los conflictos actuales —como los motivados por los rebrotes del nacionalismo y del integrismo— son reacciones instintivas de comunidades e individuos contra esta revolución que está acabando con la cultura de la tribu y creando un mundo de individualidades libradas a sí mismas, «sin dios ni patria», pero —esperémoslo— sí con ley.
A good number of the current conflicts—like those motivated by resurgent nationalism and fundamentalism—are the instinctive reactions of communities and individuals to a revolution that is doing away with tribal culture and creating a world of liberated entities, “free from God or country” but—let us hope—still ruled by law.
Y sin duda la revista puso de relieve lo que acabó viéndose como los aspectos «controvertidos» del libro, utilizando el titular «Un ataque inequívoco contra el integrismo religioso», que fue la primera de las innumerables descripciones imprecisas del contenido del libro, y atribuyéndole, en otro titular, unas palabras textuales -«Mi tema es el fanatismo»-, que tergiversó aún más la obra.
And certainly the magazine highlighted what came to be seen as the book’s “controversial” aspects, using the headline AN UNEQUIVOCAL ATTACK ON RELIGIOUS FUNDAMENTALISM, which was the first of innumerable inaccurate descriptions of the book’s contents, and, in another headline, ascribing a quote to him—MY THEME IS FANATICISM—that further misrepresented the work.
El blanco de Argelia. Actualmente, en Argelia, tras los asesinatos en serie de escritores, periodistas e intelectuales, a los que se responde con una creciente represión —única política enarbolada contra un integrismo religioso decidido a tomar el poder cueste lo que cueste—, y delante de las convulsiones que hunden a mi país en una guerra a la que no se llama por su nombre, que vuelven a llamar «acontecimientos», en esa vuelta a la violencia y a su vocabulario anestesiante, qué es el «blanco» (el blanco del polvo, de la luz sin sol, de la dilución…), ¿y por qué nombrarlo aquí?
Algerian white. In Algeria today, following the serial murders of writers, journalists, and intellectuals, against which increased repression is the response—the only policy brandished against a religious fundamentalism that has decided to take power at any cost—faced with these convulsions that submerge my country in a nameless war, once again referred to as “events,” in this return to violence and its anaesthetizing vocabulary, what is “white” (the white of dust, of sunless light, of dilution...) and why say so here?
El resucitar de viejos demonios que creíamos enterrados, o al menos domesticados, como los nacionalismos, los integrismos religiosos, las querellas fronterizas, los conflictos étnicos y raciales y el perfeccionamiento y propagación del terrorismo, que incendian múltiples regiones, desintegran países y siembran las calles y los campos de cadáveres de inocentes, lleva ahora a muchos a desesperar y a preguntarse si vale la pena seguir luchando por cambiar un mundo que da los tumbos del borracho y, como en los versos de Shakespeare, parece creado por un siniestro diosecillo, en el ruido, el furor y el sinsentido.
The reemergence of old demons we believed forever vanquished or at least tamed—like nationalism, religious fundamentalism, border disputes, ethnic and racial conflicts, and the refinement and spread of terrorism, which plague many regions, destroy countries, and litter streets and fields with the corpses of the innocent—is now leading many to despair and to wonder whether it is worth fighting to change a world that is lurching so drunkenly and that, to borrow a few lines from Shakespeare, seems to have been created by a sinister little god, full of sound and fury and signifying nothing.
Más allá de la ultraderecha, sin embargo, sólo había pesimismo y espanto: para la inmensa mayoría de la oposición democrática y de los reformistas del régimen, Suárez apenas iba a ser, como escribía Le Fígaro, «el ejecutor de las bajas maniobras de la extrema derecha, decidida a torpedear por todos los medios la democratización» o, como insinuaba El País, la punta de lanza de «una máquina que resulta ser el auténtico búnker inmovilista del país» y que «encarna las tradicionales formas de ser español en su leyenda más negra y atrabiliaria: el poder económico y el político aliados en una simbiosis perfecta con el integrismo eclesiástico».
Beyond the far right, however, there was only pessimism and fright: for the immense majority of the democratic opposition and the regime’s reformers, Suárez was just going to be, as Le Figaro wrote, ‘the executor of the low manoeuvrings of the far right, determined to torpedo democratization by any means’, or, as El País insinuated, the spearhead of ‘a machine that turns out to be the authentic immovable bunker of the country’, and which ‘embodies the traditional way of being Spanish according to its darkest and most irascible legend: economic and political power allied in perfect symbiosis with ecclesiastical fundamentalism’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test