Translation for "iniquidades" to english
Iniquidades
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Este problema se ve agravado aún más por iniquidades persistentes en el régimen del comercio mundial, que se están subsanando muy lentamente.
This problem is aggravated further by lingering iniquities in the world trade regime, which are being addressed only slowly.
El Gobierno también afirma en sus comentarios que las denuncias de casos de iniquidad legal carecen de base ya que la Constitución del país garantiza que todos los ciudadanos iraníes son iguales independientemente de su sexo, religión, etnia o raza.
4. The Government in its comments also asserts that allegations about legal iniquities are "groundless" since the country's Constitution guarantees that all Iranian citizens are equal regardless of gender, religion, ethnicity or race.
Esa mundialización que introdujo por la fuerza las iniquidades del comercio de esclavos, la opresión colonial, el desposeimiento de la tierra, la intolerancia racial y la destrucción de nuestras preciosas vidas y culturas es una cuestión registrada por la historia.
That globalization forcibly introduced the iniquities of the slave trade, colonial oppression, the dispossession of land, racial bigotry and the destruction of our precious lives and cultures is a matter of historical record.
No cerremos los ojos: donde hay injusticias e iniquidades, no hay paz.
Let us not close our eyes: Where there is injustice and iniquity, there is no peace.
La sentencia dictada contra Xanana Gusmao -cadena perpetua- fue de una iniquidad e inhumanidad sorprendentes.
The sentence handed down on Xanana Gusmão - life imprisonment - was striking in its iniquity and inhumanity.
La iniquidad de los autores se manifiesta en el párrafo 8 del proyecto de resolución, que muestra claramente que la comunidad internacional no va a aceptar responsabilidad alguna ni tomar medidas.
The iniquity of the drafters was manifest in paragraph 8 of the draft resolution, which clearly showed that the international community would accept no responsibility and take no action.
Velaremos por la correcta aplicación de la ley a fin de proscribir toda iniquidad e injusticia.
We shall ensure the proper application of the law in order to eliminate all forms of iniquity and injustice.
La verdad pierde valor cuando no viene acompañada por la justicia, y la aplicación de la justicia sin el conocimiento que la verdad proporciona es causa de las peores iniquidades.
Truth is devalued when it is not associated with justice, and the application of justice without the understanding that truth imparts engenders the worst iniquities.
Entre la impunidad y la iniquidad, se interpone la justicia.
Between impunity and iniquity, justice steps in.
Mi país también sufrió enormemente debido a esos horrendos actos perpetrados por los grandes adalides del engaño y la iniquidad, que fueron responsables de la esclavitud de miles de hombres, mujeres y niños y de su envío al extranjero en condiciones inhumanas recurriendo a técnicas malintencionadas de tortura.
My country also suffered tremendously from those horrendous acts executed by the great champions of deception and iniquity, who were responsible for enslaving thousands of men, women and children and shipping them to foreign shores under inhumane conditions using malicious torture.
El precio de nuestra iniquidad
The price of our iniquity
- ¡Ejemplo de iniquidad!
- You horrible example of iniquity!
Un pozo de iniquidad.
A den of iniquity.
- ¡Ejemplo horrible de iniquidad!
- Horrible example of iniquity!
su iniquidad me alcanza;
Their iniquity infects me.
Liberadme de la iniquidad.
Wash me from iniquity.
- Del pozo de la iniquidad.
- From the pit of iniquity.
—¡Esta colmena de iniquidad!
This hive of iniquity!
Ninguna iniquidad se les permitirá.
No iniquity shall be allowed in them.
—¡Guarda silencio, hijo de la iniquidad!
Be silent, child of iniquity!
se deleita no en la iniquidad, sino en la verdad…
rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth …
Charleston no es un pozo de iniquidad, querida.
"Charleston isn't a sink of iniquity, dear.
—No permanezcamos por más tiempo en este antro de iniquidad.
“Let us not stay in this den of iniquity.”
Deseaba estar purificado de toda iniquidad.
I wanted to be cleansed of all iniquity.
Vivimos en un auténtico antro de iniquidad.
We’re living in a veritable den of iniquity.”
Tal vez fuera el espectro de la iniquidad humana.
Perhaps it was the specter of human iniquity.
Sé nuestra protección contra las iniquidades y asechanzas del demonio.
Be our protectionagainst the wickedness and snares of the devil.
- Su maldad y su iniquidad...
Her wickedness and her evil...
San Miguel, Arcángel, sé nuestra defensa contra las iniquidades y asechanzas del demonio.
St. Michael, the archangel, be our defense against the wickedness and snares of the devil.
Redime tus pecados con justicia, y tus iniquidades haciendo misericordias para con los oprimidos.
Renounce your sins by doing what is right and your wickedness by being kind to the oppressed.
[No por pecado, por la iniquidad] [De mi horrenda faz.]
[Not for any mortal sin but the] [Wickedness of my abhorrent face! ]
¡Más pordioseros que Lázaro, sacos de iniquidad!
You' re beggars worse than Lazarus sacks of wickedness.
Esto, en 1998, es la iniquidad que tienen que soportar.
This, in 1998, is the wickedness they have to put up with.
-¡Temujin no se rebajaría a una iniquidad así!
But Temujin would not stoop to the wickedness of poisoning Bektor!
Ha venido a anular todas las iniquidades del cristianismo.
He's come to undo all the wickedness of the Christians.
Y no incluye enviar más iniquidad a mi mundo.
It does not include sending even more wickedness back to my world.
Es difícil imaginar la iniquidad de la vida en aquel reino.
You cannot imagine the wickedness of life in that kingdom.
¿No será que Dios, en su misericordia, os envió el castigo por las iniquidades de vuestro rey?
Did He in His mercy strike your army as a punishment for your king’s wickedness?”
Por su parte, ellos comprenderían que el diluvio era un castigo por la iniquidad y las prácticas perversas.
For their part, they must understand that the deluge was because of their falling away into wickedness and evil practices.
¿Impedir que los débiles sufran abusos, acabar con la iniquidad, recompensar con honor?
Stop the weak from being bullied, end wickedness, reward honor?
Se sintió como un segundo Lucifer después de la caída, coronado con todas las iniquidades del universo.
It was as though he were Lucifer fallen, crowned with all the wickedness of the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test