Translation for "ingleses" to english
Translation examples
noun
Literatura inglesa
English literature
materna inglesa
English as mother
Lenguas inglesa y francesa
English and French
* En su versión inglesa.
* English version.
Los representantes de la insolvencia ingleses pidieron orientación a los tribunales ingleses sobre la forma en que se debía proceder respecto de los bienes ingleses de los deudores dadas las diferencias entre el régimen de la insolvencia y las disposiciones sobre prelación australianos e ingleses.
The English insolvency representatives sought direction from the English courts as to how the English assets of the debtors were to be dealt with given the differences between the Australian and English insolvency law and priority schemes.
Rusas e inglesas
Russian and English
1995: DEUG (título de Diplomatura) en Literatura Inglesa, Universidad de Nuakchot (Departamento de Literatura Inglesa).
1995: DEUG (Associate degree) in English Literature, University of Nouakchott (English Literature Department).
¡Nosotros somos ingleses!
We're English!
¿Es Vd. inglesa?
You're English.
- Yo soy inglesa.
- I'm English.
Soy inglesa, una inglesa patriota.
I'm English. English and a patriot.
- Entonces son ingleses.
They're English.
¡Ingleses, los ingleses en Madrid!
English, the English are in Madrid!
- Ella es inglesa.
- She's English.
Cuando eran ingleses, lucharon contra los ingleses.
When they were English, they fought the English.
Prefiero dejar los juegos ingleses a los ingleses.
I leave English games to the English.
Los ingleses tienen que decidir. —¿Los ingleses?
The English must resolve it." "The English?"
Tribunales ingleses, impuestos ingleses, costumbres inglesas, incluso se planeaba crear condados ingleses.
English courts, English taxes, English customs, even English counties were planned.
Somos ingleses, y los ingleses somos siempre los mejores en todo.
We're English, and the English are best at everything.
—Entonces yo me retiro y los ingleses derrotan a los ingleses.
“Then I retire and the English defeat the English.”
Los ingleses. Debían haber sido los ingleses. Se habían sublevado.
The English. It had to be the English. They'd risen.
Casa de campo inglesa y caballos ingleses.
English country-house and English horses.
Para Irie, los Chalfen eran más ingleses que los ingleses.
To Irie, the Chalfens were more English than the English.
Te daremos la nacionalidad inglesa.
We'll make an Englishman of you yet.
Estos ingleses tienen dos cualidades que yo admiro.
This Englishman has two qualities that I admire.
-Prefiero a los hombres ingleses.
- I prefer "Englishman."
¡No encubrí a los ingleses!
I didn't hide any Englishman.
Le suelo hablar mucho sobre los ingleses.
I ofttimes tell Ootah about Englishmans.
¿La oferta de los ingleses aún sigue en pie?
Does the Englishman': Offer still stand?
Todo los ingleses tienen su castillo, ¿eh?
Every Englishman has his castle, huh?
- Sólo los ingleses saben llevarlo.
Only an Englishman dresses so well.
¿Escuchaste lo que están diciendo los ingleses?
Have you heard the noise the Englishman's making?
Al contrario de todos los ingleses.
Unlike every damned Englishman.
—Me gusta que los ingleses parezcan ingleses.
I like an Englishman to look like an Englishman.
Pero los sikhs conocen a los ingleses, y los ingleses conocen a los sikhs.
But the Sikh knows the Englishman, and the Englishman knows the Sikh.
» chiese l'arcigno inglese.
the dour Englishman asked.
—gritó en respuesta uno de los ingleses.
one of the Englishman shouted back.
Sentados en círculo, escucharon la lección de los ingleses.
Sitting in a circle, they listened to the Englishman’s lesson.
Angel sabe ejercer la cortesía con la más inglesa implacabilidad.
Angel can practice civility with the deadliness of an Englishman.
en todo lo que Arturo no era: un enemigo irreconciliable de los ingleses.
He became, on this matter, everything which Arthur was not – the irreconcilable opposite of the Englishman.
Es una zona pantanosa donde abunda la malaria, y con un clima que no favorece en absoluto a los ingleses.
It is swampy and malarial, hardly a climate befitting an Englishman.
Los ingleses habían sido pioneros en el estudio de la cultura árabe.
In terms of the study of matters Arabic, the Englishman had had a head start.
¡Que le vaya bien a Angus entre esos ingleses…!
Let Angus live among the Sassenachs!
—Son buenas gentes, para ser ingleses —dijo Gawain—.
‘They are decent for the Sassenach,’ said Gawaine.
O bien, puesto que los ingleses no son tan tontos como para llegar vestidos de ingleses, ¿serían representantes de alguien que no fuese el rey Arturo?
More complicated even than this – for surely no Sassenach could be so simple as to come in the garb of the Sassenach – were they perhaps not representatives of King Arthur at all?
El empleado los vio alejarse y sacudió la cabeza ante la irresponsabilidad de todos los ingleses.
And the garage man watched them go, shaking his head at the irresponsibility of all Sassenachs.
¿Habrían llegado, con típica astucia inglesa, para apoderarse a traición de las tierras del rey Lot?
Had they come, with typical Sassenach cunning, so as to take King Lot in the rear?
Además, la División Especial escocesa, en cuya jurisdicción estaba el pueblo, no se sentía cómoda dejando ese delicado asunto en manos de sus homólogos ingleses invasores.
In addition, the Scottish Special Branch, whose bailiwick this was, didn’t feel good about leaving this sensitive matter in the hands of their invading Sassenach counterparts.
Consistió sólo en cinco conciertos, y los dos primeros fueron en Elgin y Nairn en el norte de Escocia, donde nuestra invasión inglesa fue repelida con rapidez.
It consisted of only five shows, the first two of which were at Elgin and Nairn up in the north of Scotland, where our Sassenach invasion was swiftly repelled.
noun
Mamá, los ingleses... ¿sí o no?
Mom, Pommies -- yes or no?
Sí, ¿y cuándo será eso? Mamá, los ingleses quieren salir mañana por la noche. ¿Puedo ir? - ¿Qué?
Yeah, when's that gonna be? Uh... Mom, Pommies want to get together tonight.
"Querido Top Gear UK, vamos a ir a vuestro estúpido país, y queremos retaros a un duelo entre coches, ingleses de mi..."
"Dear Top Gear UK, we're coming over to your stupid country soon, "and we want to take you on in a car-based Ashes, you Pommie bas... "
Pensé que a ti y a tu jefe os gustaría saber lo que ha estado haciendo tus amigos ingleses.
I thought you and your boss would like to know what your Pommy friends have been up to.
Porque en Melbourne me dicen que hablo como los ingleses.
‘Because back in Melbourne they tell me I sound like a Pommie.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test