Translation examples
verb
Sin embargo, no se han infringido los derechos de la minoría rusa.
The rights of the Russian minority, however, are not infringed.
Sus derechos no pueden ser infringidos sin el debido proceso de la ley.
Their rights can't be infringed without due process of law.
Se le acusa de haber infringido la...
He is accused of infringing the...
El códice de leyes ha sido infringido.
The codex of laws have been infringed upon.
Nuestro cliente sólo quería que su copyright infringido un poco?
Our client only wanted his copyright infringed a little?
Parece que los estatutos del Hospital han sido infringidos, ¿no?
It appears this hospital charter has been infringed, does it not?
Los estadounidenses, cuya patente podría estar siendo infringida.
The Americans, whose patent might be infringed on.
El derecho de portación de arma no será infringido.
The right to bear arms shall not be infringed.
¿Qué parte de "no ser infringido"
What part of "shall not be infringed"
Has infringido todos los derechos del acusado.
You've infringed on all the rights of the accused.
Los Estuardo habían infringido frecuentemente los derechos de propiedad;
The Stuarts had frequently infringed on property rights;
“¿Sólo en caso de que no estén contentos de que hayamos infringido su privacidad?”
“Just in case they’re not happy at having their privacy infringed on?”
-Ha infringido usted las reglas trayendo aquí a esa mujer, cabo Pitt.
It was an infringement, you bringing this woman in here, Corporal Pitt.
Según la costumbre y la norma que no se han infringido nunca… —¿Vos las conocéis personalmente?
According to the custom and the law, those who have never infringed—” “Do you know what they are?”
Informó que la Hermana Bendición había infringido las reglas por lo que luego la castigaron, tenía razones para que no le gustase él y probablemente a él tampoco le gustaba ella.
Since he reported Sister Blessing’s infringement of the rules and caused her punishment, she had reason to dislike him and quite probably he didn’t like her, either.
—«Artículo… —leyó—… Considerando que una milicia bien regulada es necesaria para la seguridad de un Estado libre, el derecho del pueblo de tener y portar armas no será infringido».
“”Article .. he read, “’..  . A well-regulated Militia being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear arms shall not be infringed.””
El problema es que el orden de la clase nunca para («en cuanto les doy la espalda») de ser infringido por ruidos preverbales y hasta obscenos, actos agresivos o antisociales (golpes subrepticios, tirones de pelo, exhibicionismo), estupidez deliberada y cosas por el estilo.
Rather, the problem is that order in the classroom is continually (‘as soon as my back is turned’) being infringed by preverbal, often obscene noises, aggressive or antisocial acts (surreptitious blows, hair-pulling, exhibitionism), wilful stupidity, and so forth.
Y, en la misma cola de la procesión, otra gran pancarta proclamaba: «Los miembros del Movimiento son libres de pedirle cuentas antes de las nuevas elecciones, de despojarle de su puesto por haber infringido los principios del Movimiento o haber servido mal a sus intereses».
And, at the very tail of the procession, another big banner proclaimed, MEMBERS OF THE MOVEMENT ARE FREE TO CALL HIM TO ACCOUNT BEFORE THE FORUM OF A NEW ELECTION,TO DIVEST HIM OF HIS OFFICE IN SO FAR AS HE HAS INFRINGED ON THE PRINCIPLES OF THE MOVEMENT OR SERVED ITS INTERESTS BADLY.
Como podrán imaginar, disfruté con el fragmento relativo a los escrúpulos morales de Adrian, dando a entender que si yo pensaba que se habían infringido algunos venerables códigos caballerescos o, mejor aún, algunos principios éticos modernos, él, natural y lógicamente, dejaría de follar con ella.
As you can imagine, I enjoyed the bit about his moral scruples – implying that if I thought some venerable code of chivalry or, better still, some modern principle of ethics had been infringed, then he would, naturally and logically, stop fucking her.
verb
3) Al mismo tiempo, la persona que haya sufrido perjuicios por infracción de esos derechos podrá solicitar al tribunal que ordene al autor de la infracción tomar las medidas que el tribunal considere necesarias para restaurar el derecho infringido, por ejemplo:
(3) At the same time, the person who has suffered prejudices due to a breaking of such rights may ask the court for having the author of such deed to accomplish any measures the court finds necessary to reestablish the broken right, as for example:
En tales casos, se equivocan al dar una dimensión política al debate y poner en duda la existencia de la libertad de prensa, cuando en realidad se les procesa por haber infringido la ley como ocurriría con cualquier otro ciudadano en las mismas circunstancias.
In such cases, they lost no time before introducing a political dimension into the debate and shedding doubt on the existence of freedom of the press, even though they were being prosecuted for breaking the law, like any other citizen in similar circumstances.
También observó que, cualquiera que sea el pretexto alegado en cuanto a que los constructores hayan infringido normas administrativas, esa destrucción y esos sufrimientos no pueden justificarse aduciendo los principios de la necesidad y la proporcionalidad en el uso de la fuerza por el Estado en la aplicación de la legislación civil.
He observed also that, whatever the pretext in terms of builders breaking administrative norms, such destruction and suffering cannot be justifiable under the principles of necessity and proportionality in the State's use of force in the application of civil law.
Con respecto a los miembros del grupo estudiantil Hanchongryon acusados de haber infringido la Ley de seguridad nacional, en 2003 y en 2005 se acordó concederles el indulto; no obstante, este indulto no es aplicable a los líderes del movimiento ni a los miembros de éste que se encuentren implicados en actos de violencia.
With regard to the members of the Hangchongry student group accused of breaking the National Security Law, clemency measures had been granted in 2003 and 2005. However, they were not applicable to leaders of the movement or to those of its members who were implicated in acts of violence.
Como en cualquier país, se han dado casos de miembros de las Fuerzas Armadas que han infringido la ley y, cuando así ha sido, se han entablado acciones judiciales contra ellos.
As in any country there exist some cases of members of the Armed Forces who break the law and legal action has been taken against them.
Igualmente, la Constitución de 1992 prevé en sus artículos 15 a 20 las condiciones de detención de las personas que hayan infringido la legislación penal.
Similarly, articles 1520 of the 1992 Constitution lay down the conditions of arrest of persons accused of breaking the law.
La implementación de un nuevo régimen entonces, garantizará el inicio de una mejora sustantiva en la condición jurídica de los adolescentes acusados de haber infringido una ley penal.
The introduction of a new regime will ensure the beginning of a substantial improvement in the legal status of young people accused of breaking the law.
781. Todo adolescente acusado de haber infringido la ley penal es considerado inocente mientras no se pruebe su culpabilidad; por tanto debe ser tratado como cualquier persona, con respeto a sus derechos garantizados por la Constitución y el Código de los Niños y Adolescentes (CNA).
781. Any adolescent accused of breaking the law is considered innocent until proved guilty and must therefore be treated like any other person, with respect for his or her rights guaranteed under the Constitution and the Children's and Adolescents' Code.
La Convención sobre los Derechos del Niño describe riesgos adicionales frente a los cuales se requiere protección especial, entre ellos la explotación económica; el uso ilícito de sustancias; la explotación y el abuso sexuales; la venta, la trata y el secuestro; la privación de la libertad; o las acusaciones de haber infringido las leyes.
The Convention on the Rights of the Child identifies additional risks requiring special protection, including economic exploitation; substance abuse; sexual abuse and exploitation; sale, trafficking and abduction; deprivation of liberty; or accusations of breaking the law.
No hemos infringido ninguna ley.
We didn't break any laws.
Entonces, si no ha infringido la ley, ¿qué es lo que ha hecho?
So if you didn't break the law, what did you do?
- ¿Infringido la ley?
- Breaking the law.
El punto es que yo no he infringido la ley en este lugar.
The point is, I wasn't breaking any law here.
No existe una ley que no hayas infringido.
There probably isn't a law on the books that you wouldn't break.
No he infringido ninguna ley
I didn't break any law
Por obstrucción a la justicia, ¡ha infringido la ley!
For obstruction of justice, you're breaking the law!
Infringido por romper el sello...
Inflicted on you for breaking the seal...
Y desde entonces no hay historial de que haya infringido la ley.
And there's been no record of him breaking the law ever since.
—¿Han infringido los Acuerdos?
“Did they break the Accords?”
—Bueno, has infringido la ley.
“You did break the law.”
—¿Ha infringido alguna ley en el recinto?
Break any laws on the premises?
¿Acaso he infringido una ley o algo parecido?
Did I break a law or something?
¿No deberías estar buscando más leyes que hayamos infringido?
“Shouldn’t you be looking for more laws we’re breaking?”
Las personas a las que perseguí no habían infringido ninguna ley.
The people I pursued didn’t break any law.
—Por supuesto que lo has hecho, y no has infringido ninguna ley.
“Of course you have, and you didn’t break any law.
Pero su hijo está en busca y captura por haber infringido la ley en varias ocasiones.
But her son is wanted for breaking the law in several instances.
A pesar de que en numerosas ocasiones ha infringido las leyes, nunca se le ha condenado.
For all his law-breaking, he has never been convicted on any charge.
15. A nivel nacional, se han infringido varias disposiciones de la legislación de la Arabia Saudita.
At the domestic level, a number of provisions under Saudi Arabian law have been contravened.
Estos cambios han hecho que varios grupos de idioma minoritario consideren si no se han infringido así sus derechos constitucionales.
These changes have caused several minority language groups to consider whether the changes contravene their constitutional rights.
Al no haber observadores internacionales de la policía, algunos policías locales han infringido las leyes y las normas profesionales en vigor normalmente en Croacia.
In the absence of international police monitors, some local police officers have contravened Croatian laws and normal professional standards.
Bélgica nunca ha recibido tecnología nuclear militar ni ha infringido las disposiciones del Tratado a ese respecto.
Belgium had never received any military nuclear technology nor had it contravened the provisions of the Treaty in that respect.
No obstante, la opinión del Comité en el sentido de que un reconocimiento médico ha infringido la ley facilita que un solicitante pueda demostrar ese hecho ante un tribunal civil.
However, if the Committee finds that a medical examination has contravened the law, this makes it easier for the applicant to prove it in a civil court.
Se adoptarán las medidas adecuadas en función de la gravedad del delito, contra los que han infringido estas instrucciones;
To take appropriate actions that are commensurate with the gravity of the offence against offenders who contravene these instructions
Primero, el Iraq no ha infringido normas o instrumentos internacionales.
First, Iraq has not contravened international norms or instruments.
41. En el ámbito nacional, parece que se han infringido varias disposiciones de la legislación saudita.
At the domestic level, it seems that a number of provisions of the Saudi laws have been contravened.
Las investigaciones llevadas a cabo por el Grupo, como se indica en el presente informe, citan de nuevo a Burkina Faso por haber infringido el régimen de sanciones.
Investigations carried out by the Group, as reflected in the present report, again cite Burkina Faso as having contravened the sanctions regime.
Por lo tanto, no cree que la exportación de estos vehículos a Côte d’Ivoire haya infringido el régimen de sanciones.
It does not, therefore, believe that the export to Côte d’Ivoire of these vehicles has contravened the sanctions regime.
He sido durante toda mi vida un príncipe de virtud y honor, como todos ustedes pueden atestiguar y nunca he infringido mi palabra.
I have been all my life a prince of virtue and honour, as you can all attest, and I have never contravened my word.
La mujer dudó. Casi cualquier información que divulgara en aquellos momentos habría infringido el protocolo... pero debí parecerle realmente honesto, genuinamente preocupado por el descuido de mi amigo.
The woman hesitated. Almost any information she divulged at this point would have contravened protocol-but I must have seemed so honest, so genuinely distressed by my friend's omission.
242. La delegación se sintió preocupada al saber que el sistema de autogestión por los internos que funcionaba en las prisiones de Cotonú y Abomey parecía incluir la imposición de sanciones por los internos encargados a los que se consideraba habían infringido las normas no escritas de la comunidad penitenciaria.
242. The delegation was concerned to learn that the self-governing system operated by prisoners inside the prisons of Cotonou and Abomey appeared to include punishments by the prisoners in charge imposed on prisoners deemed to have transgressed the unwritten rules of the prison community.
Se dijo que la magnitud de la responsabilidad, que afectaba a cuestiones tales como la reparación o la indemnización, dependía del tipo de norma infringida y que la infracción de una norma imperativa, como la prohibición del uso de la fuerza en las relaciones internacionales, tenía un efecto, una índole y un alcance mucho mayores que la infracción de una cláusula contractual entre dos Estados.
It was remarked that the magnitude of the responsibility, which affected such issues as reparation or compensation, depended on the kind of rule transgressed and that the breaching of a peremptory norm, such as the prohibition of the use of force in international relations, had a far more serious effect, nature and scope than the breach of a contractual rule between two States.
Según la delegación mexicana, hay que hacer todo lo posible para ayudar a los jóvenes, que son particularmente vulnerables, a no hundirse en la delincuencia y facilitar, a través de medidas de orientación y de protección, la reintegración social de los que han infringido la ley.
Her delegation considered that every effort should be made to help young people, who were particularly vulnerable, to avoid a descent into crime and to facilitate, by means of measures to guide and protect, the reintegration into society of those who transgressed the law.
15. Las conclusiones preliminares de la actual campaña de la UNAMA y de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán contra las detenciones arbitrarias indican una alta proporción de mujeres encarceladas por haber infringido códigos sociales y morales, y algunas resultan doblemente víctimas después de actos de violencia sexual.
15. Preliminary findings from the ongoing UNAMA and AIHRC campaign against arbitrary detention indicate a high proportion of women in prison for transgressing social and moral codes, with some facing double victimization following sexual violence.
Hoy en día, la legislación nacional habilita al Ministro del Interior para expulsar o deportar a los refugiados que han infringido las leyes del país.
Currently national legislation empowers the Minister of Home Affairs to expel or deport refugees who have transgressed national laws.
he infringido la ley, por favor perdóneme no puedo ayudaros mirad esto
I have transgressed, please forgive me I can't help you Look at this
Si has infringido la ley de una forma terrible...
If you've transgressed in a terrible way...
Dijo que habíamos infringido la ley.
He said we had transgressed.
Has infringido la ley que la Jerarquía guarda con mayor celo.
You have transgressed the most jealously enforced law of the Hierarchy.
También admito de buen grado haber infringido la ley al hacerme pasar por un funcionario del gobierno.
I also freely admit to having transgressed the law by impersonating a government officer.
verb
—Señor, ¿hemos infringido alguna norma?
Lord, do we trespass?
Sin embargo, por mucho que lo hubieran hecho en broma, las otras dos sintieron que habían infringido su trinidad.
And the other two sensed that they had trespassed, however playfully, against their trinity.
—Has infringido la norma de no pasar, capitán —siseó la voz desde las sombras de su capucha. Con sus anchas mangas cayendo hacia atrás y dejando a la vista unos brazos pálidos pero musculosos, dio una estocada hacia adelante; el Anciano luchaba con una sorprendente ferocidad.
"You trespass, Captain," hissed the voice from the shadowed depths of the cowl. Lunging forward, wide sleeves falling back to reveal pale but brawny arms, the Elder fought with surprising ferocity.
En aquellas casas viejas, que antaño habían sido el hogar de los operarios de la planta, vivían cincuenta y siete personas apiñadas, pero aquella misma tarde Cole había dado orden a sus hombres de que evacuasen a todas de golpe, fingiendo ampararse en que habían infringido la ley.
There were fifty-seven people squatting in the old houses that had once been home to the plant employees. Cole had earlier that evening directed her deputies to mass-evict all of them, on the pretense of unlawful trespass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test