Translation for "infrautilizada" to english
Infrautilizada
Translation examples
Las mujeres constituyen una parte significativa del motor económico básico del crecimiento y son fundamentales para restaurar el tejido social, pero sus necesidades siguen siendo marginadas y sus capacidades, infrautilizadas.
Women are a significant part of the basic economic engine that drives growth, and are critical to restoring the social fabric, yet their needs continue to be marginalized and their capacities underused.
Las vacunas "infrautilizadas" son las que se utilizan de hecho en un momento determinado, frente a las "nuevas vacunas", que se están desarrollando.
"Underused" vaccines are those currently in use as opposed to "new vaccines", which are being developed.
Según las informaciones recibidas, sin embargo, ha sido hasta la fecha infrautilizado y cuenta todavía con una cartera muy limitada de proyectos para su implementación efectiva.
However, according to information received, the Fund has so far been underused and still has only a very limited portfolio of projects for actual implementation.
Ese potencial está siendo todavía infrautilizado por la mayoría de los países en desarrollo y menos adelantados.
Such a potential is still underused by the majority of the developing and least developed countries.
Sin embargo, gracias en parte al éxito de los programas de medidas extrajudiciales para niños en conflicto con la ley, el centro está infrautilizado.
However, due in part to the success of diversion programmes for children in conflict with the law, the facility is underused.
37. Al mismo tiempo, se ha señalado un exceso de capacidad en los hospitales, donde las camas y el personal que trabaja en ellos están infrautilizados.
37. At the same time, indications have been reported of overcapacity in hospitals, with hospital beds and their attendant human resources underused.
d) Asegurar su plena participación en la formulación de las políticas globales en relación con la GAVI, el tétanos materno y neonatal, el sarampión y las vacunas "infrautilizadas" y nuevas.
(d) Ensure its full participation in global policy development for GAVI, MNT, measles, and "underused" and new vaccines.
32. Por desgracia, la Organización no ha aprovechado plenamente algunos de sus activos de características únicas, en particular el Comité de Estado Mayor, que está infrautilizado.
32. Unfortunately, the Organization had not taken full advantage of some of its unique assets, particularly the Military Staff Committee, which was underused.
Por otra parte, el ferrocarril está infrautilizado: únicamente en cinco países se registraron más de 400.000 toneladas-kilómetros de carga.
Moreover, existing railways are underused: only five least developed countries registered freight over 400 thousand km-tons.
En nombre de la GAVI, el UNICEF suministrará a lo largo de cinco años unos 600 millones de dólares en vacunas "infrautilizadas" para unos 40 millones de niños.
16. On behalf of GAVI, UNICEF will supply an estimated $600 million of "underused" vaccines over five years for up to 40 million children.
- Está infrautilizado, pero allí irá la Comisión del Medio Ambiente.
It's obviously underused at the most, but it's the destinite office for the new Commission for the Environment.
Pon a trabajar tu infrautilizada materia gris.
Exert your underused gray cells.
Parecía una superficie considerablemente infrautilizada, al menos por lo que había visto.
This seemed a remarkably underused body of water, at least what he’d seen of it.
Empezamos por la cocina, que parecía de un piso piloto: equipada con lo más caro pero infrautilizada.
We started in the kitchen, which had the look of a showroom: expensively stocked but underused.
No pude evitar entristecerme por el hecho de que tantas máquinas estupendas estuvieran tan absolutamente infrautilizadas.
I could not help being saddened that so much fine machinery was so completely underused.
Ahora que el rey Enrique se había autoproclamado jefe supremo de la Iglesia de Inglaterra, había puesto enseguida los ojos en su inmensa e infrautilizada riqueza.
Now that King Henry had made himself Supreme Head of the English Church, his eye had soon fallen on its huge, underused wealth.
Y Maggie, que había dirigido alguna que otra misión de pacificación en enclaves industriales que pasaban por una mala racha, en las comunidades superdesarrolladas pero infrautilizadas de las Tierras Bajas, la comprendía a la perfección.
And Maggie, who had commanded some peacekeeping missions at troubled, half-derelict industrial sites in the overdeveloped, underused communities of the Low Earths, sympathized completely.
Versalles se jactaba de tener cien cuartos de baño y trescientas sillas con orinal, todos ellos curiosamente infrautilizados, y en 1715 se publicó un edicto tranquilizando a sus residentes y visitantes porque a partir de aquella fecha se limpiarían semanalmente las heces de los pasillos.
It was the boast of Versailles that it had one hundred bathrooms and three hundred commodes, but they were oddly underused, and in 1715 an edict reassured residents and visitors that henceforth the corridors would be cleared of faeces weekly.
Las tierras públicas de las ciudades, de los pueblos, de los municipios y de las comarcas de Italia pertenecen a Roma, y gracias a las guerras y a las migraciones hay muchos distritos de arriba abajo de esta península que se han despoblado tanto y están tan infrautilizados como cualquier parte de la moderna Grecia.
The public lands of Italia's cities, towns, municipalities and shires belong to Rome, and thanks to wars and migrations there are many districts up and down this peninsula that have become as underused and underpopulated as any part of modern Greece.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test