Similar context phrases
Translation examples
Los informes médicos tienen una validez de dieciocho meses.
Medical reports are valid for eighteen months.
iii) la validez de los informes médicos que figuran en el expediente.
the validity of the medical reports on file.
En unos informes médicos se indicaba que no lo habían torturado.
It was established through medical reports that he was not subjected to torture.
Se desconocía el contenido de los informes médicos.
The contents of the medical reports were not known.
El Estado parte no formuló observaciones sobre el informe médico.
The State party did not comment on the medical report.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test