Translation for "influjo" to english
Influjo
noun
Similar context phrases
Translation examples
Esta labor es muy amplia y tiene un influjo profundo y duradero en el concepto que Nueva Zelandia se está formando de sí misma.
This work is wide-ranging and is having a profound and continuing influence on the way New Zealand is learning to see itself.
Se muestra abierta a la globalización y recibe influjos culturales de todo el mundo y es susceptible a la masificación de la cultura.
The information society is open to globalization, receives cultural influences from every corner of the world and promotes the spread of mass culture.
Las fuerzas de la mundialización son reales y, para bien o para mal, su influjo se hace sentir en todas partes.
The forces of globalization are real, and their influence is felt everywhere, for better or for worse.
El influjo benéfico de la llegada al poder político del sector autóctono de población en Sudáfrica sobre la situación en la región no debe resultar desdeñable.
There is no question that the accession to power by the indigenous sector of the population of that region has had a beneficial influence on the situation in the region.
5) Suspensión del agresor en las tareas o funciones que desempeña cuando ello significare algún influjo sobre víctimas o testigos;
(5) Suspension of those charged with assault from their duties or functions when these entail any influence over victims or witnesses;
El nivel educativo puede estar asociado también con el influjo del lugar donde se reside, los ingresos o la situación socioeconómica o ser determinado conjuntamente con variables de este tipo.
Education may also convey the influence of residence, income or socio-economic status, or be jointly determined with such variables.
El propósito de estos artículos es impedir que se incite a niños, mujeres e incluso a hombres a la prostitución a la fuerza, con violencia, por influjo u otros medios.
The purpose of these articles is to prevent the instigation of children, women, and even men, to prostitution through force, violence, influence, or other ways.
La alegación de que confesó por el influjo de sustancias psicotrópicas fue debidamente examinada por el tribunal, incluso con pruebas psiquiátricas/psicológicas, y no se pudo confirmar.
The allegation that he confessed under influence of psychotropic substances was duly examined by the court, including through psychiatric/psychological examinations, and was not confirmed.
Porque está bajo el influjo de Shepherd.
Because he's under Shepherd's influence.
Y aún peor, está bajo el influjo.
Even worse, she's under the influence.
Sufre del influjo de la luna transformándose en una especie de hombre lobo.
He's influenced by the moon, he's a sort of werewolf.
ladrones y traidores por influjo atmosférico.
As if we were fools by heavenly compulsion, by an enforced obedience of planetary influence.
Estella ha crecido con eso, rodeada por sus influjos cada día.
Estella has grown up with that, surrounded by its influence every single day.
Vuestra experiencia, nuestro influjo financiero y nuestro acceso al mercado...
Your experience, our influence our financial and market access ...
¡Estás bajo el influjo del mago Zaganga!
You are under the influence Zaganga Wizard!
Loca, cayó bajo el influjo de un diabólico criminal.
Insane. She fell under the influence of a fiendish criminal.
Ni siquiera podemos escapar a su peculiar influjo.
Not even we could escape its influence.
Quizá no imaginan el influjo del espíritu francés en Rusia...
You may not imagine the influence of French spirit in Russia...
¿Qué clase de influjo tiene?
What sort of influence does she have?
¿Se debió al influjo de la dinámica familiar?
Was I influenced by family dynamics?
—Sentía su influjo, Jack.
She could feel his influence, Jack.
Había actuado bajo el influjo de Vanessa.
He had been under Vanessa’s influence.
He perdido todo el influjo que podía ejercer sobre usted.
I’ve lost power to influence you.”
Y que hay razones para creer que estabas bajo el influjo de las drogas.
And that there is reason to believe you’re under the influence of drugs.”
Y leí en sus ojos el influjo de la señora Carmody.
Carmody's influence in her eyes. Damn the woman.
Sigue bajo tu influjo a pesar de la separación.
Despite the separation, she’s still under your influence.
él ya estaba sometido a otro influjo indestructible: el de usted.
He was already under the sway of another influence that nothing could shake - yours.
Habrá muchos que están bajo el influjo de la Sombra, pero dudo que sea de forma consciente.
Many of them are influenced by the Shadow, but I doubt that it is conscious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test