Translation for "infiero" to english
Translation examples
verb
Ese análisis, que se infiere de las observaciones y conclusiones del examen, puede dar resultados más detallados.
Such analysis, which is inferred by the review observations and findings, may produce more detailed results.
7.4 En el presente caso, se infiere del expediente que se trataba de un control de identidad general.
7.4 In the present case, it can be inferred from the file that the identity check in question was of a general nature.
De la disposición antes transcrita, se infiere que la donación de órganos, tejidos y células solamente deberá realizarse a título gratuito.
It can be inferred from that article that organs, tissues and cells may only be donated free of charge.
i La cantidad reclamada se infiere de documentos no traducidos y figura únicamente a efectos estadísticos.
i The claim amount is inferred from untranslated documents and is stated only for statistical purposes.
De ello infiere que el Convenio no es aplicable de jure en esos territorios.
It infers from this that that Convention is not applicable de jure in those territories.
b) Derogar los requisitos legales y las políticas de los que se infiera que el testimonio de las mujeres víctimas en general no es fiable o verídico [Australia];
(b) To repeal legal requirements and policies that infer that the testimony of female victims is, in general, unreliable or untruthful [Australia];
Partiendo de estos datos, el Grupo infiere que todos los trabajos previstos en el contrato se terminaron antes del 2 de mayo de 1990.
From this evidence, the Panel draws the inference that all work under the contract was completed prior to 2 May 1990.
De esta prueba, el Grupo infiere que todos los trabajos realizados conforme al Acuerdo quedaron terminados antes de febrero de 1990.
From this evidence, the Panel draws the inference that all work under the Agreement was completed prior to February 1990.
En tal caso, la aceptación se infiere solamente del silencio del Estado o la organización interesada, es decir, es tácita.
This acceptance is therefore inferred only from the silence of the State or international organization concerned; it is tacit.
Es lo que infiero.
- That's my inference. - Hmm.
Infieres que mi mente se ha vuelto débil o vieja?
You infer that my mind is getting weak and old?
¿Infiere que nos acepta sin conocernos?
You infer that you accept us, that you don't know who we are?
Entonces infiere esto.
Then infer this.
Creo usted infiere eso.
I do... no, I do think that you were inferring that.
No tienes que usar el doble negativo. El positivo se infiere.
"Didn't do nothing" is a double negative, infers the positive.
Lo que se infiere el contacto con alguna célula terrorista...
They're inferring a connection between this and terrorism.
- Ahora dime que infieres... que robaremos tus colillas.
- I hope your not inferring that we might nick your fags.
Infiero de eso que no disfrutas del todo tu profesión.
INTERVIEWER: I infer from that that you do not thoroughly enjoy your profession.
¿Que se supone que infiere eso?
What was I supposed to infer from that?
—Dijiste infiere. Eso es incorrecto gramaticalmente.
You said 'inferred.' That's grammatically unsound.
   - Entonces, esto, infiero…, es una «máquina de viajar por el tiempo».
That, then-I infer- is a 'time-traveling machine.
Seguramente usted infiera de todo esto que somos inferiores a ellos.
"You are now inferring, surely, that we are inferior to them.”
¿Infiere usted, señor, que esto es la sala de un tribunal británico?
Are you inferring, sir, that this is a British courtroom?
lo infiero a partir de la mujer, mi esposa: mucho más joven.
I infer from the woman, my wife: much younger.
O al menos eso infiero, dada la ferocidad de su expresión.
So at least I infer from the ferocity of your expression.
Sí; lo infiero a partir de la mujer, mi esposa: mucho más joven.
Yes; I infer from the woman, my wife: much younger.
Eso lo infiero del hecho de que Vannier no intentó sacármelo a mí.
I infer that from the fact Vannier didn’t try to get it back from me.
Por esto, y lo ocurrido más tarde, infiero que la pasión de Thomas era correspondida.
For this reason, and in the light of subsequent events, it may be inferred that Thomas's submerged passion for her was reciprocated.
Infiero que, primero, esos dos acontecimientos están relacionados, y ambos están relacionados con las maniobras.
I infer that, first, these events are related, and both are related to the maneuvers.
verb
En Europa, el concepto de protección de los datos se infiere del derecho cualificado a la intimidad, consagrado en el artículo 8 del Convenio.
In Europe, the concept of data protection is derived from the qualified right to privacy as contained in Article 8 of the latter.
1. La Constitución de la República Kirguisa contiene normas jurídicas fundamentales de las que se infiere, huelga decirlo, la prohibición y prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
1. The fundamental legal rules, from which, it goes without saying, there derive the prohibition and preclusion of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, are contained in the Constitution of the Kyrgyz Republic.
El fundamento para la estimación se infiere (Rokke, 2006) en relación con el costo de producción de una nueva planta de carbón de 60 dólares EE.UU. por MVh, que incluye el costo de combustible de 14,10 dólares EE.UU. por MVh, junto con un costo total de la mejor técnica disponible de 2,28 dólares EE.UU. por MVh.
The basis for the estimation is derived from (Rokke, 2006) for the production cost of a new coal plant of 60 USD per MWh, including a fuel cost of 14.10 USD per MWh, together with a total cost of BAT technique of 2.28 USD per MWh.
Por consiguiente, cualquier información que infieras es de utilidad militar cuestionable.
Therefore, any information you derive is of questionable applicability for military purposes.
verb
806. Teniendo presentes estas distinciones, se infiere que en virtud del párrafo 2 del artículo 11 de la Constitución, no se permite en general la presencia de autoridades policiales en las reuniones en lugares cerrados, y que éstas no están sujetas a autorización previa.
806. Taking into consideration the aforementioned distinctions, it is deduced that by virtue of article 11 (2) of the Constitution, police authorities may not be present generally at indoor assemblies, whereas the said assemblies may not be subject to prior authorization.
Este principio se infiere también del artículo 91 de la Constitución.
This principle may be also deduced from article 91 of the Satversme.
En su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones el Relator Especial se refirió, tanto a casos de características similares a los arriba mencionados, y la práctica que de ellos se infiere, como al excesivo control que, por cuestiones ideológicas, se ejerce en la vida cotidiana de cada individuo a través, por ejemplo, de los centros de estudio, los centros de trabajo o el mismo vecindario con sus Comités de Defensa de la Revolución.
17. In his report to the fiftieth session of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur referred to cases similar to those mentioned above and the practices that can be deduced from them and to the excessive control being exerted for ideological reasons over the day-to-day life of every individual through the learning centres, for example, or the workplace, down to the neighbourhoods, with their Committees for the Defence of the Revolution.
Como resultado del análisis del índice, se infiere que doce de los 54 pueblos de la Amazonia (que corresponde al 22,2%), se encuentran con una afectación alta y muy alta por efectos del conflicto interno; un 20,3% ha sido medianamente afectado y el 14,8% registra baja afectación.
As a result of the rate analysis, it is deduced that 12 of the 54 towns of the Amazon (22,2%), have high and very high affectation rates due to the internal conflict; 20,3% has been moderately affected and 14,8% has been low affected.
Se trató de una agresión concebida, planificada, preparada y financiada desde el exterior que, según todas las evidencias reunidas, no contó con la ayuda, colaboración ni apoyo de persona alguna residente en Cuba, por lo que se infiere la intención de atentar contra el derecho del pueblo de Cuba a la libre determinación.
This was an attack conceived, planned, prepared and financed from abroad, which, according to all the evidence available, received no aid, collaboration or support from anyone resident in Cuba, from which it is deduced that there was an intent to violate the Cuban people's right to self-determination.
De esto se infiere la importancia que, como modelo de organización, el CUC tiene en el conjunto de los movimientos sociales campesinos del sector indígena.
From this one can deduce the importance of the CUC as an organizational model for the peasant social movements in the indigenous sector as a whole.
verb
26. Y finalmente respecto a la responsabilidad por los actos antes señalados, la Constitución establece en el último aparte del artículo 46: Todo funcionario público o funcionaria pública que, en razón de su cargo, infiera maltratos o sufrimientos físicos o mentales a cualquier persona, o que instigue o tolere este tipo de tratos, será sancionado o sancionada de acuerdo con la ley.
Lastly, with regard to liability for the acts referred to above, the Constitution provides, in article 46, paragraph 4: "Any public official who, on the basis of his or her official position, mistreats or inflicts physical or mental suffering on any person or instigates or tolerates such treatment shall be punished in accordance with the law."
Art 309.- El que voluntariamente infiere heridas, diere golpes, cometiere actos de violencia o vías de hecho, si de ellos resultare al agraviado(a) una enfermedad o imposibilidad de dedicarse al trabajo durante más de veinte días, será castigado(a) con la pena de prisión de seis meses o dos años, y multa de quinientos a cinco mil pesos.
Art. 309: Anyone who intentionally inflicts injury or a beating or commits acts of violence or assault, if they result in the aggravation of an infirmity or the inability to work for more than 20 days, shall be punished by imprisonment of between 6 months and 2 years and a fine of 55,000 pesos.
El citado artículo 289 establece la penalidad del delito de lesiones, asignando la pena más leve "al que infiera una lesión que no ponga en peligro la vida del ofendido y tarde en sanar menos de 15 días"; en el resto del artículo se señala la pena para el caso de que las lesiones tardaren en sanar un lapso mayor y en los artículos siguientes las penas para otros resultados o consecuencias del atentado a la integridad física.
Article 289 of the Code lays down the penalties for causing bodily harm, stipulating that the lightest penalty shall apply "to anyone who inflicts on the injured party a nonlife-threatening injury that heals in less than 15 days"; the remainder of the article specifies the penalties in the event that the injury takes longer to heal, and the penalties for other outcomes or consequences of physical injury are covered in the following articles.
4. Todo funcionario público o funcionaria pública que, en razón de su cargo, infiera maltratos o sufrimientos físicos o mentales a cualquier persona, o que instigue o tolere este tipo de tratos, será sancionado o sancionada de acuerdo con la ley.
4. Any public official acting in an official capacity who inflicts ill-treatment or physical or mental suffering on any other person, or who instigates or tolerates this type of treatment, shall be punished in accordance with the law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test