Translation for "indigencia" to english
Translation examples
Umbral de la indigencia
Indigence line
Indice de Indigencia
INDIGENCE LEVEL
Establecimiento de la indigencia
Establishment of indigence
Oficialmente estoy en la indigencia.
I'm officially indigent.
Tu padre no lo soporta más, tus hermanos tienen hambre y la casa vive en la mayor indigencia.
Your father can not do it anymore, your brothers are hungry... and the house lives in the utmost indigence!
La dignidad aparece sobre todo en la indigencia.
Dignity appears above all in indigence.
Eso es lo que pasa cuando mueres en la indigencia. ¿Qué hacemos ahora?
That's what happens, you die indigent.
para otros, la familia es el vértigo en el que hay que salvarse de la indigencia o de la cárcel.
for others, it is a vertigo in which you try to save yourself from indigence or jail.
de manera que este puente formaba el punto de intersección entre la respetabilidad y la indigencia.
so that the precincts of the bridge formed the merging point of respectability and indigence.
El valor que hoy pueda reconocer a este libro está ahí: la imagen de una fuerza vital todavía oscura en la que se unen la indigencia del que es «demasiado joven» y la indigencia de los excluidos y los desheredados.
If I find any value in the book today it lies there: in the image of a still-obscure vital power where the indigence of the "too young" man is soldered with the indigence of the outcast and the rejected.
la vida errante produce vejeces precoces y la indigencia es una arruga.
A wandering life produces premature old age, and indigence is made up of wrinkles.
Ninguna razón exige al pobre imaginar que su indigencia es señal de su depravación.
and no binding reason for a poor one to imagine that his indigence was a sign of depravity.
Naturalmente puedes hacer alguna excepción cuando se trate de algún caso de indigencia.
Of course, you’ll make exceptions where there’s indigence involved.
No estoy segura de adónde fue a parar todo el dinero que Edna robó, pero ella alegó indigencia.
I’m not sure what happened to all the money Edna stole, but she claimed indigence.
Ella le contestó sin gran convicción que gran parte de aquella indigencia era debida a la chouanería.
Unconvincingly she would answer him that much of the present indigence was a result of the chouannerie.
La cuentista que había en Olive recordó su propia huida de la indigencia en el norte.
Somewhere under the gratified storyteller in Olive stirred a memory of her own flight from indigence in the north.
Tal rostro salía del vicio y entraba en el crimen, y se comprendía la causa: la ignorancia y la indigencia.
There was a face already marked by vice, on the threshold of crime, and the reasons were plain—ignorance and indigence.
Pobreza e indigencia
Poverty and destitution
Familias en situación de indigencia
Destitute families : 12.6%
El 37,5% de la población vivía por encima de la "línea de indigencia" Indigencia o pobreza crítica: ingreso familiar por debajo del mínimo requerido para alimentación.
Some 37.5 per cent of the population lived above the "destitution line" Destitution or critical poverty: family income below the minimum required for food.
Uno de cada 10 pakistaníes se ha quedado en situación de indigencia.
One in 10 Pakistanis has been rendered destitute.
La indigencia aumenta año tras otro.
Destitution was rising every year.
Abandono e indigencia;
Abandonment and destitution;
Población en situación de indigencia
Destitute population : 17.0%
Por consiguiente, es importante la inclusión de los menores en los tipos de indigencia.
Of significance therefore is the inclusion of minor children in the classes of destitution.
Estamos casi en la indigencia.
We stand near destitute.
- "Indigencia, es miseria".
- "Down-and-out, meaning destitute."
Y cada vez más indigencia social.
And increasingly more socially destitute.
La indigencia juega un buen papel en los tribunales.
Destitution plays well to a court.
Solo miseria e indigencia.
Only misery and destitution.
"El hambre y la indigencia del pequeño huérfano..."
"The hungry and destitute situation of the infant orphan--"
Nuestra gente trabajadora tienen una situación de indigencia.
Our hard-working people are destitute.
- ¿La Cámara de la Indigencia Eterna?
The Vault of Eternal Destitution?
Arruinada, quebrada, en la indigencia.
Bankrupt, broken, destitute.
Bueno, no estamos en la indigencia.
Well, we're not destitute.
otros caían en la indigencia.
others were falling into destitution.
sus padres habían muerto en la indigencia.
her parents had died destitute.
Estaba en la indigencia y enfermo y dopado por las drogas.
He was destitute and sick and on drugs.
Él se enriqueció y los habitantes de Thoresby se sumieron en la indigencia.
He became rich and the people of Thoresby became destitute.
Indigencia, persecución y arresto eran las posibilidades más reales.
Destitution, persecution and arrest were all distinct possibilities.
París se estaba convirtiendo en el centro de la cultura y la indigencia émigrées.
Paris was becoming the center of иmigrи culture and destitution.
Sabía que había pasado hambre, que había vivido al borde de la indigencia;
He knew that she had been hungry, lived on the thin edge of destitution;
—Si Dighton estaba en la indigencia, dudo que trabajara para Enrique.
"If Dighton was destitute it doesn't look as if he had done any job for Henry.
El final de la mía, tras muchos años de incesantes esfuerzos, es el fracaso y la indigencia.
The end of mine, of many long years of unremitting toil, is failure and destitution.
noun
Esto se debe a que la verdadera democracia no puede arraigarse en forma permanente y firme donde prevalecen las privaciones y la indigencia.
This is because true democracy cannot take root permanently and soundly in places of deprivation and want.
Y sin embargo, estamos lejos de estar libres de la indigencia y de tener una mejor seguridad social.
Yet we are far from freedom from want and improved social security.
Junto con la libertad de expresión y la libertad de religión, la Declaración caracteriza el derecho a verse libre del temor y el derecho a ser libre de la indigencia como las mayores aspiraciones del ser humano.
Together with freedom of speech and belief, the Declaration characterizes freedom from fear and freedom from want as the highest aspirations of human beings.
El derecho a no sufrir indigencia se reiteró posteriormente en instituciones tan importantes como el famoso Programa del Punto Cuatro de los Estados Unidos, que fue el antecesor de los programas de asistencia al desarrollo actuales de ese país, que comenzó en 1949.
The freedom from want was further reiterated in such notable institutions as the famous United States Point Four Program - the progenitor of that country's development assistance programmes of today - which was commenced in 1949.
Este derecho a no sufrir indigencia se afianzó firmemente en la Carta Atlántica de agosto de 1941 y en el tratado titulado Declaración de las Naciones Unidas de enero de 1942, a la cual se anexó la Carta Atlántica.
This freedom from want was firmly entrenched in the Atlantic Charter of August 1941 and the treaty entitled United Nations Declaration of January 1942, to which the Atlantic Charter was appended.
Al luchar la India por lograr su segunda libertad —liberarse de la indigencia, la enfermedad y la ignorancia— nos remitimos a Mahatma Gandhi y su técnica de movilización social del pueblo.
As India struggles towards its second freedom, the freedom from want, disease and ignorance, we go back to Mahatma Gandhi and his technique of social mobilization of the people.
Para ser fieles a su misión las Naciones Unidas deben ser una Organización que reduzca tanto la indigencia como la guerra.
To be true to its mission, the United Nations must be an Organization that reduces both want and war.
En una economía mundial de 30 billones de dólares de los EE.UU., 1200 millones de personas, la mitad de ellas niños, viven en medio del dolor y de la indigencia.
In a 30 trillion United States dollars global economy, 1.2 billion people, half of them children, lived in suffering and want.
Están incluidos en “el derecho a no sufrir indigencia” establecido en la declaración americana de los “Cuatro Derechos” de enero de 1941.
They are encompassed by the "freedom from want" set forth in the American "Four Freedoms" pronouncement of January 1941.
Esta chica es la Indigencia.
This girl is Want.
El despilfarro es el padre de la indigencia.
WILLFUL WASTE MAKES WOEFUL WANT. MISS PENNY!
¿Qué queremos decir sobre la indigencia?
What do we want to say about homelessness?
sólo la uniformidad de su indigencia les hacía creer que no eran pobres.
only the uniformity of want made the people think they were not poor.
Pero mientras el campo sufría una extrema indigencia, y el comercio del país estaba paralizado, Londres gozó de un Carnaval por demás brillante.
But while the country people suffered the extremity of want, and the trade of the country was at a standstill, London enjoyed a carnival of the utmost brilliancy.
La pareja estaba en tal indigencia que Dostoievski tenía que pedir prestadas sumas de cinco o diez francos a cualquier conocido casual para comprar comida para él y su esposa.
The couple were in such want that Dostoevsky had to borrow sums of five and ten francs from casual acquaintances to buy food for himself and his wife.
Si uno solo de vosotros llevase una vida en su vientre durante nueve meses solo para ver a ese niño morir recién nacido, o durante su infancia, o en la indigencia, de enfermedad o, más tarde, en la guerra, no buscaríais la muerte como lo hacéis.
If a single one of you carried a life in his womb for nine months, only to see that child perish as a baby, or in infancy, or through want, disease, or, thereafter, war, you would not seek death in the way that you do.
Hacia finales de 1979 el propio Suárez pareció advertir que el desorden galopante con que se estaba llevando a cabo la descentralización del estado democrático entrañaba una amenaza para la democracia y para el estado, así que intentó dar marcha atrás, racionalizarla o ralentizarla, pero para entonces ya se había transformado en un político ortopédico y sin recursos, y el amago de frenazo sólo consiguió dividir al gobierno y a su partido y hacerle acreedor de una impopularidad que a principios del año siguiente le llevó a perder en menos de un mes, de forma sucesiva y aparatosa, un referéndum en Andalucía, unas elecciones en el País Vasco y otras en Cataluña. Es verdad que nadie le ayudó a arreglar el desaguisado: durante la primavera y el verano de 1980 ya todo valía contra él y, en vez de intentar apuntalarlo como habían hecho durante sus primeros años de mandato – porque entendieron que apuntalarlo significaba apuntalar la democracia –, los partidos políticos se obsesionaron con derribarlo a cualquier precio, sin entender que derribarlo a cualquier precio significaba contribuir a derribar la democracia; pero no fue sólo esa obsesión: articular territorialmente el estado era quizá el problema central del momento, y ningún asunto como éste desnudó la indigencia y la frivolidad temeraria de una clase política que a cuenta de él se enzarzó a lo largo de 1980 en reyertas delirantes, persiguió sin escrúpulos posiciones de ventaja, fomentó una apariencia de caos universal y se ganó un descrédito acelerado, colocando al país en una tesitura cada vez más precaria mientras la segunda crisis del petróleo disipaba la fugaz bonanza atraída por los Pactos de la Moncloa, estrangulaba la economía y abandonaba a la mitad de los trabajadores en el paro, y mientras ETA buscaba el golpe de estado asesinando militares en la campaña terrorista más despiadada de su historia. Ése fue el humus omnívoro en que nació y creció el 23 de febrero, y la torpeza de Suárez para manejar el arranque del Estado de las Autonomías alimentó su voracidad como no lo hizo acaso ninguna de las torpezas que cometió por entonces.
Suárez was instead a basically honest man: while he occupied the leadership of the government his sins were not mortal ones – or they were only the mortal sins involved in the exercise of power – and before occupying the leadership of the government his sins were the usual sins of a rotten time. As well as the political successes he harvested, this perhaps explains why for so many years so many people admired him and kept voting for him; I mean that it’s not true that people voted for Suárez because they were deceived about his defects and limitations, or because Suárez managed to deceive them: they voted for him in part because he was like they would have liked to be, but most of all they voted for him because, less in his virtues than in his defects, he was just like them. That’s more or less what Spain in the 1970s was like: a country full of vulgar, uncultivated, swindling, womanizing, gambling men without many scruples, provincials with the morality of survivors brought up between Acción Católica and the Falange who had lived comfortably under Francoism, collaborators who wouldn’t even have admitted their collaboration but were secretly increasingly ashamed of it and trusted Suárez because they knew that, although he might have wanted to be the fairest and the most modern and most audacious – or precisely because he wanted to be – he would always be one of theirs and would never take them where they didn’t want to go. Suárez didn’t let them down: he constructed a future for them, and by constructing it he cleansed his past, or tried to cleanse it. If you look closely, at this point Suárez’s strange fate also resembles that of Bardone: by shouting ‘Viva Italia!’ at the firing squad on a snowy dawn, Bardone not only redeems himself, but in a way redeems his whole country for having collaborated massively with fascism; by remaining on his bench while the bullets whizz around him in the chamber on the evening of 23 February, Suárez not only redeems himself, but in a way redeems his whole country for having collaborated massively with Francoism. Who knows: maybe that’s why – maybe that’s also why – Suárez didn’t duck.
Al otro, el que está al lado de los pobres, o de los débiles, o de los marginados, el que lleva un jersey y unas Reebok, ese mismo, habrá empezado con alguna deslumbrante aparición caótica del infinito, algo que en la penumbra de su juventud le habrá dictado vagamente el imperativo de tomar posición, y la sugerencia de qué parte estar, todo habrá empezado como debe empezar, de un modo honesto, pero luego, Dios santo, cuando vuelves a verlo ya adulto y famoso, Jesús, famoso, da cosa ya sólo decirlo, famoso, con su nombre en los periódicos y las fotografías, con el teléfono sonando sin parar porque los periodistas quieren preguntarle su opinión sobre esto o aquello, y él responde, puta miseria, responde, y participa, y marcha en cabeza de las manifestaciones; el teléfono de los sacerdotes no suena, Gould, quiero decírtelo con toda la crueldad necesaria, tú no puedes saberlo pero el teléfono de los sacerdotes no suena porque su vida es un desierto, es programáticamente un desierto, una especie de parque natural protegido, donde la gente puede mirar, pero desde lejos, son animales de parque natural, nadie puede tocarlos, ¿puedes imaginártelo, Gould?, para los sacerdotes es todo un problema incluso dejarse tocar, ¿has visto alguna vez a un sacerdote dando un beso a un niño o a una señora?, sólo para saludarlos, no pienses mal, una nimiedad, lo normal, pero él no puede hacerlo, la gente de alrededor enseguida tendría una sensación de malestar y de inminente irritación, y ésta es la durísima condición cotidiana del sacerdote en este mundo, él, que podría ser un hombre como los demás y que ha elegido en cambio esa soledad vertiginosa, que no tendría vía de escape, nada, salvo una idea, una idea incluso justa, llegada desde fuera para cambiar ese panorama, para devolverle una tibieza de humanidad, una idea que, bien utilizada, perfilada, revisada, protegida de los arriesgados choques con la verdad, conduce al sacerdote fuera de su soledad, simplemente, y poco a poco hace de él el hombre que es ahora, rodeado de admiración, y ganas de acercársele, e incluso deseo en estado puro, un hombre con jersey y Reebok, nunca solo, se mueve arropado por hijos y hermanos, nunca perdido porque está constantemente conectado a alguna terminal de los medios de comunicación, de vez en cuando entre la multitud atrapa al vuelo los ojos de una mujer cargados de deseo, piensa qué puede significar eso para él, esa vertiginosa soledad y esta vida que estalla, ¿hay que sorprenderse si está dispuesto a morir por su idea?, él existe en esa idea, ¿qué significa morir por esa idea?, estaría muerto de todas formas si se la quitaran, se salva en esa idea, y el hecho de que con ella salve a cientos o a lo mejor a miles de semejantes no cambia ni un ápice en este asunto, y es que ante todo se salva a sí mismo, con la coartada accesoria de salvar a los demás, robando a su destino esa necesaria dosis de reconocimiento y admiración y deseo que le hace estar vivo; vivo, Gould, ¿comprendes bien esta palabra?, vivo, sólo quieren estar vivos, hasta los mejores, los que construyen justicia, progreso, libertad, futuro, incluso para ellos se trata de una cuestión de supervivencia, acércate todo lo que puedas, si no me crees, mira cómo se mueven, a quién tienen a su alrededor, míralos e intenta imaginarte qué sería de ellos si por casualidad un día se despertaran y cambiaran de idea, simplemente, qué quedaría de ellos, intenta arrancarles una respuesta que no sea una instintiva autojustificación, mira si puedes aunque sea una sola vez escucharles pronunciar su idea con el estupor y la indecisión de alguien que la descubriera en ese momento y no con la seguridad de alguien que te está mostrando con orgullo la devastadora eficacia del arma que empuña, no te dejes engañar por la aparente docilidad de su tono, por las palabras que eligen, astutamente dóciles, están luchando, Gould, luchan con los dientes por la supervivencia, por la comida, la hembra, la madriguera, son animales, y eso que son los mejores, ¿comprendes?, ¿qué puedes esperar de los demás que sea distinto, de los pequeños mercenarios de la inteligencia, de los comparsas en la gran lucha colectiva, de los pequeños guerreros cobardes que rapiñan restos de vida en los márgenes del campo de batalla, conmovedores basureros de salvaciones irrisorias, cada uno con su ideíta artificial, el médico a la caza de financiación para pagar el internado de su hijo, el viejo crítico que intenta paliar el abandono de su vejez con cuarenta líneas a la semana que suelta donde hagan un poco de ruido, el científico y su puré de Vancouver con que alimentar de orgullo a mujer, hijos, amantes, las penosas apariciones televisivas del escritor que teme desaparecer entre un libro y otro, el periodista que apuñala a diestro y siniestro desde la primera página para estar seguro de existir al menos otras veinticuatro horas más, sólo están luchando, ¿lo comprendes?, lo hacen con ideas porque no saben utilizar otra cosa, pero en esencia es lo mismo, es lucha, y son armas sus ideas, y por mucho asco que nos dé admitirlo, están en su derecho, su deshonestidad es una lógica deducción de un deseo primario, y por tanto necesario, su asquerosa traición cotidiana a la verdad es la consecuencia natural de un estado natural de indigencia que hay que aceptar, no puede pedírsele a un ciego que vaya al cine, no puede pedírsele a un intelectual que sea honesto, no creo, de verdad, que pueda pedírsele, por muy deprimente que sea admitirlo, pero el concepto mismo de honestidad intelectual es un oxímoron.
The other kind, the one who is on the side of the poor, or the weak, or the excluded, the one in the old sweater and the Reeboks, he must have started out with some dazzling chaotic apparition of the infinite, something that in the dim light of youth dictated to him the imperative of taking a stand, even a suggestion of which side to stand on, and it all must have begun in honesty, but then, holy God, when you come upon him again, grown-up now and famous, Christ, famous, just to say it is disgusting, famous, with his name in the papers and his picture, with the telephone ringing constantly because journalists have to get his opinion, on this or that, and he answers, fucking shit, he answers, and joins in, and marches at the head of processions, a priest’s telephone doesn’t ring, Gould, let me tell you with all the necessary cruelty, you may not know it but a priest’s telephone doesn’t ring, because a priest’s life is a desert, it is by definition a desert, a kind of protected national park, where people can look, but from a distance, he is an animal in a national park, and you’re not allowed to touch him, can you imagine it, Gould?, for a priest it’s a problem just to be touched, have you ever seen a priest who kisses a kid or a woman, in greeting, for no other reason, a meaningless gesture, normal, but he can’t do it, because people would immediately feel a sense of unease and of imminent violence, and this is the harsh daily condition of the priest in this world, he who is a man like other men, and instead has chosen that dizzying solitude, from which there would be no exit, none, if not for an idea, maybe even a good idea, that comes from the outside and changes that landscape, restoring to him some human warmth, an idea that, used properly, refined, revised, sheltered from risky encounters with the truth, leads the priest out of his solitude, and little by little makes him the man he is now, surrounded by admiration, and by people’s wish to get close to him, and even by desire in its pure state, a man in a sweater and Reeboks, who is never alone, who goes around enveloped in children and brothers, who is never lost because he is always tied to some media terminal, every so often in the crowd he fleetingly catches a woman’s eye charged with desire, think what this means for him, that dizzying solitude and this explosive life, is it surprising if he is ready to die for his idea?, he exists in it, what does it mean to die for that idea?, he would be dead anyway if it were taken away from him, he is saved in that idea, and the fact that he may save hundreds and even thousands of his fellows doesn’t change the point by one iota, which is that he saves himself above all, with the optional alibi of saving others, stealing from his destiny that dose of recognition and admiration and desire essential to make him alive, alive, Gould, understand this word clearly, alive, all they want is to be alive, even the best, those who establish justice, progress, freedom, the future, even for them it’s all just a matter of survival, get as close as you can, if you don’t believe it, see how they act, whom they have around them, look at them and try to imagine what would become of them if one day they happened to wake up and simply change their mind, what would be left of them, try to get an answer out of them, one that is not an instinctive self-justification, see if one single time you can hear them explain their idea with the wonder and hesitation of someone who is right at that moment making a discovery, and not with the assurance of someone who is proudly showing off the devastating efficacy of the weapon he is holding, don’t be taken in by the apparent mildness of their tone, by the words they choose, purposefully mild, they are fighting, Gould, fighting with their teeth for survival, for food, the female, the den, they are animals, and they are the best, you see?, can you expect anything different from the others, from the petty mercenaries of intelligence, from the bit players of the great collective struggle, from the nasty little warriors who scavenge the debris of life on the edges of the battlefield, pitifully sweeping up laughable salvations, each with his artificial little idea, the top doctor in search of funds for his son’s college education, the critic who alleviates neglect in his old age with forty lines a week brought out where they can make a little stir, the scientist and his Vancouver purée, with which he feeds the pride of wife, children, lovers, the pathetic appearances on television of the writer who is afraid of disappearing between one book and the next, the journalist who takes a stab at anything to make the front page, to be sure of existing for another twenty-four hours—they are only struggling, you see?, they fight with ideas because they don’t know how to use anything else, but the substance doesn’t change, it is a fight, and their ideas are weapons, and, sickening as it is to admit, it is their right, their dishonesty is the logical deduction from a primal need, their disgusting daily betrayal of the truth is the natural consequence of a natural state of acknowledged deprivation, you don’t ask a blind man to go to the movies, you don’t ask an intellectual to be honest, at least I don’t think you can, although it’s depressing to admit it, but the very concept of intellectual honesty is an oxymoron Intellectual honesty is an oxymoron.
noun
Sin embargo, de ser necesario, la asistencia social se garantiza también cuando así lo dicte el interés común o el de la persona necesitada para impedir que ésta caiga en la indigencia.
However, social assistance is also guaranteed where it is necessary, in the common interest or in the interest of the person in need, to prevent that person from becoming derelict.
La disminución de la actividad económica a escala mundial, luego de los ataques del 11 de septiembre de 2001, ha agravado la pauperización y ha hundido a millones de individuos en la indigencia.
The slowdown in economic activity, on a global scale, following the attacks of 11 September 2001, has worsened impoverishment and plunged millions of individuals into a state of dire need.
En su calidad de víctima, tiene derecho a contratar los servicios de un abogado y, si se demuestra su indigencia, puede recibir asistencia jurídica.
As a victim, she has the right to counsel. If she can show need, she has the right to legal assistance.
La disparidad entre los países desarrollados y los países en desarrollo no ha disminuido y cientos de millones de seres humanos continúan viviendo en la indigencia o la extrema pobreza.
The gap between the developed and the developing countries had not narrowed, and hundreds of millions of human beings still lived in need or in extreme poverty.
Estamos en la indigencia.
So we are in need.
Yo la ayudaré a escribir la pregunta porque la indigencia está matándola.
- She didn't have it. - I need to draft this request. I've got to help her write an appeal letter.
Y por último, diez o doce perros vagabundos nos seguían con la misma obstinación, indigencia y avidez con que las gaviotas siguen la estela de los barcos en busca de alimentos.
And, finally, ten or twelve stray dogs followed us with the same stubbornness, need, and eagerness as seagulls trailing a ship’s wake in search of sustenance.
lA vocecilla nasal te importuna y dejarás de transcribirla, con la decisión, no por meditada menos brusca, de quien, defendiéndose de una agresión radiofónica, acalla violentamente la onda y aprieta con furia el botón: volviendo de nuevo a la masa de testimonios que se hacina en tu biblioteca minúscula y los estantes del mueble clasificador: en la abuhardillada habitación en la que obstinadamente te entregas al experto onanismo de la escritura: el inveterado, improductivo acto de empuñar la pluma y escurrir su filiforme secreción genitiva según las pulsiones de tu voluntad: desde la obra maestra de aquel astuto chantre de Talavera que, sometido en apariencia a las servidumbres del discurso moral, supo descubrir de soslayo el genio latente de una lengua hoy por hoy en barbecho tras su ya centenario agotamiento en un siglo anormalmente feraz, pasando por los escritos de paquidermos prebostes e iconoclastas audaces, hasta la en rústica publicación habanera que radiografía y desvela la sacarócrata explotación familiar: deteniéndote en especial en aquellos autores cuya aguda conciencia de desdicha nacional les condujo a interrogarse tristemente sobre la decrepitud del país y sus posibles remedios: escrupulosa formulación de diagnósticos con las correspondientes medicinas, prescripciones, recetas: interiorización o apertura, modernismo o ensimismamiento: panaceas sugeridas no una sino docenas de veces, con notas y registros diferentes, sin caer en la cuenta (como tú ahora) que ni el ilustrado benedictino prolífico ni el digno prisionero de Bellver, ni el melancólico selfbanished Spaniard ni el lúcido visionario suicida, ni la tan celebrada generación del búho salmantino ni las que después siguieron (y aún siguen) sus huellas acertaron a descubrir la verdadera raíz de los males: la imagen del blondo, angelical infante majestuosamente posada en su dompedro te orienta quizá por la buena vía y te inspira de paso la solución: la de un país (el suyo) secularmente estreñido, acomodado también en un trono de autosuficiencia cuya almohadilla de raso encubre a los ojos del público el secreto de una oquedad circular bajo la cual, al abrigo de los costados del solio, acecha en respetuosa aunque impaciente espera el sublime y sublimador adminículo, el hoy día relegado orinal que históricamente precede en la antigüedad al hijo querido de la puritana ocultación, dernier cri de la antaño pujante revolución industrial inglesa: mientras una nube de curanderos presuntos y oficiosos galenos asedian en vano al paciente con supositorios, lavativas, purgantes: realidad nacional que cabría representar, no, como suele hacerse, con la hiératica figura del solemne vencedor de «Las lanzas» o el muy tieso «Caballero de la mano en el pecho», sino en forma de un enjuto, grave y silencioso hidalgo, surgido también de algún lienzo de Velázquez o el Greco, pero en posición encogida y levemente inclinada adelante, de modo que sus doblados calzones de rico paño escondan el borde rotundo del receptáculo teóricamente destinado a recibir la donación del óbolo, indiferente a solicitudes y ruegos, cantos de sirena y apremios mundanos, encomiado por sus panegiristas en razón de su paciencia ejemplar y cristiana porfía y, en resumidas cuentas, apretado, avaro, tacaño, sordo a los conjuros de los médicos que con solutivos, ayudas, laxantes tratan sin éxito de aflojar el canal y facilitar el demorado desempeño en tanto que, augusto e impertérrito como el segundo filipo, responde a su febril actividad e inquietud acóngojada con un escueto y cavernoso «sosegaos»: su centenaria contracción rectal, sus ofrendas duras, trabajosas, mezquinas no serían pues resultado de una innata predisposición metafísica (como creyera el ornitorrinco ortodoxo) ni una dieta represiva eficaz (como sostienen sus víctimas), antes bien (tal concluyes ahora) de una pertinaz anomalía digestiva, convertida, por error de diagnóstico y falta de tratamiento adecuado, en incurable enfermedad crónica: ello aclararía por fin la indigencia y parvedad de sus frutos (en particular, si los comparamos con los de sus antiguos rivales): esas obras indigestas, compactas, recias, amazacotadas que caracterizan desde siempre su producción literario-científica y (por qué no?) la milagrosa secreción de sus densas, odoríferas perlas que ninguna nariz (divina o humana) podría aspirar sin una impresión de intensa delicia, de genuina y rendida admiración: país (el suyo) en que los malestares, dolencias, desórdenes, paulatinamente endémicos, solapadamente morbosos, han entrado en una fase contagiosa y viva, cuyo paroxismo, acuidad, virulencia se manifiestan en copia de síntomas a su vez precursores de nuevas complicaciones y agravantes que excluyen toda esperanza de alivio o de lenitiva intervención de enfermerías, clínicas u hospitales: proceso aparentemente fatal, sin cura ni terapéutica, que induce a reputados facultativos a expresarse en términos de desahucio, siendo así que la solución está a mano (y sin necesidad de doctos estudios), en los manuales y enciclopedias populares de medicina: basta para ello consultar (como tú) el capítulo consagrado a la rareza o cortedad de las evacuaciones y las causas (internas o externas) que las originan: alimentación irregular, bebida escasa, insuficiencia de musculatura intestinal, carencia de reflejos peristálticos: y proceder a continuación a la práctica de las diversas providencias que se imponen: movimientos gimnásticos, masaje abdominal, ejercicios al aire libre antes y después de las comidas, duchas escocesas o frías en la región lumbar: sin descuidar la consabida dieta de legumbres (crudas o cocidas), frutas (especialmente ciruelas y uvas), cientocincuenta gramos de miel, un vaso de agua o leche frías tomado en ayunas: ah, y sobre todo, abandonar inmediatamente el uso del dompedro o WC automático en favor de la desdeñada evacuación ancestral!: una posición defectuosa durante el proceso constituye un obstáculo grave a la oportuna liberación del intestino: en lugar de acomodarse en un asiento horizontal a cuarenta centímetros del suelo (o algo menos de la mitad en el caso del dompedro) el sujeto (o país) extreñido debe ponerse en cuclillas, apoyando de preferencia los pies en un escalón elevado, de una altura de veinticinco centímetros: dicha postura (se lo garantizamos!) coadyuva al funcionamiento de los músculos abdominales que impulsan la circulación serpentina y constituye un argumento de peso en boca de quienes preconizan la óptima relajación del canal y el retorno a los viejos, entrañables placeres de la emisión en la zanja pública
ad augusta per angusta the insistent, nasal voice annoys you and you will cease to transcribe it, suddenly but nonetheless deliberately, like someone who, protecting himself against a radiophonic act of aggression, violently silences the blast by furiously pressing the button: again returning to the mountain of testimony that has accumulated in your minuscule library and on the shelves of your improvised filing cabinet: in the room with the dormer window in which you stubbornly devote yourself to the expert onanism of writing: the inveterate, unproductive act of clutching the pen and letting its filiform generative secretion flow in accordance with the impulses of your will: from the masterwork of that astute archpriest of Talavera who, apparently subjected to the servitude of moral discourse, found a way to plow down at an angle and bring to the surface the latent genius of a language that thereafter lay fallow after having exhausted itself in an extraordinarily fruitful century, down through the writings of pachydermous provosts and daring iconoclasts, to the paperbound volume published in Havana which x-rays and reveals the exploitation of your sucrocratic family: stopping for long stretches at those authors whose acute awareness of your country’s wretched state led them to sadly ponder its decrepitude and the possible remedies for it: scrupulous diagnoses, with corresponding medicines, prescriptions, proposed cures: recommendations that it open outward or turn in upon itself: modernism or self-absorption: panaceas suggested not once but dozens of times, in different keys and registers, without (like you) taking into account the fact that neither our prolific and illustrious Benedictine, nor our worthy prisoner of Bellver, nor our melancholy self-banished Spaniard, nor our lucid visionary who committed suicide, nor the much-celebrated generation of the owl of Salamanca, nor those generations which followed (and still continue to follow) in its footsteps, ever managed to discover the real roots of our ills: the image of the blond, angelic heir apparent majestically sitting on his chamber pot has perhaps set you on the right path and given you a hint of the correct answer: that of a country (his) that has been constipated for centuries, it too established on a self-sufficient throne whose satin cushion conceals from the eyes of the audience the secret of a double circular cavity beneath which, shielded by the sides of the canopied throne, there awaits in respectful but impatient expectation the sublime and sublimatory artifact, the today-discarded chamber pot which historically precedes the beloved son of puritan concealment, the dernier cri of the once-mighty English industrial revolution, as a horde of presumed healers and licensed disciples of Galen vainly attack the patient with suppositories, enemas, physics: a national reality that should rightly be represented not, as is usually the case, in the hieratic figure of the victor portrayed in The Surrender of Breda or in the solemn Gentleman with His Hand on His Breast, but in the form of an austere, grave, silent hidalgo, who has also stepped straight out of some canvas by Velázquez or El Greco, shown, however, in a squatting position and leaning slightly forward, so that the folds of his underpants of fine cloth hide the round edge of the receptacle theoretically destined to receive the offering, indifferent to pleas and entreaties, sirens’ songs, and the pressure of the world’s opinion, praised by his panegyrists for his exemplary patience and his Christian steadfastness, and to sum the matter up briefly, tight, niggardly, and stingy, deaf to the urgent exhortations of those physicians who with purges, cathartics, laxatives attempt unsuccessfully to loosen up the canal and facilitate the long delayed discharge, as meanwhile he responds, as august and imperturbable as the second Philip, to their feverish activity and anxious concern with a mere cavernous “calm yourselves”: his long-standing rectal contraction, his hard, painful, miserly offerings are thus probably not the result of an innate metaphysical predisposition (as the orthodox mastodon had believed), or of a most effective, draconian regime (as his victims maintain), but, rather (you now conclude), of a persistent digestive anomaly, which through faulty diagnosis and a lack of proper treatment, has turned into an incurable chronic illness: this would at last explain the poor quality and quantity of his output (in particular if we compare it to that of his historical rivals): those indigestible, compact, heavy, dull works that have always been characteristic of his literary-scientific production and (why not?) the miraculous secretion of dense, fragrant pearls, whose aroma no nose (divine or human) could breathe in without an impression of intense delight, of helpless, wholehearted admiration: a country (his) in which a sense of malaise, pains, disorders, which have slowly become endemic, insidiously morbid, have now entered an extremely contagious phase, whose paroxysms, acuteness, and virulence are merely symptomatic, the premonitory signs of new and aggravating complications that preclude all hope of relief or lenitive surgery in infirmaries, clinics, or hospitals: an apparently fatal process, with no known cure or treatment, which leads renowned physicians to use the term irreversible, even though the solution is at hand (and with no need for learned specialists), in popular medical manuals and encyclopedias: all that is needed is to consult (as you are doing) the chapter devoted to the infrequency or paucity of evacuation and the causes (internal or external) thereof: improper nourishment, lack of liquid, insufficient intestinal musculature, a lack of peristaltic reflexes: and immediately proceed to the application of the various measures that are so patently necessary: gymnastics, abdominal massage, outdoor exercise before and after meals, alternate hot and cold showers in the lumbar region: not to mention the usual diet of vegetables (raw or cooked), fruits (cherries and grapes in particular), one hundred and fifty grams of honey, a glass of cold water or milk taken on an empty stomach: ah, and above all, abandoning forthwith the use of a chamber pot or a flush toilet in favor of the much-disdained ancestral method of evacuation!: an improper position during the process constitutes a serious obstacle to the proper freeing of the intestine: instead of settling down comfortably on a horizontal seat some eighteen inches off the floor (or somewhat less than that in the case of the chamber pot), the constipated subject (or country) must squat down with his feet preferably resting on a raised step twelve inches high: such a posture (we guarantee it!) aids the functioning of the abdominal muscles that are responsible for serpentine circulation and constitutes a weighty argument when forthcoming from the lips of those who recommend the optimum relaxation of the canal and the return to the old, intimate pleasures of emission in common sewer ditches
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test