Translation for "indagación" to english
Indagación
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Debate sobre las indagaciones y las visitas
Discussion on inquiries and visits
254. Etapa de indagación.
254. The inquiry stage.
El Grupo proseguirá sus indagaciones.
The Panel will continue its inquiries.
A. Alcance de la indagación
A. Scope of the inquiry
a) Indagaciones a cargo de la fiscalía
(a) Inquiries by public prosecutors
Seguimiento de las indagaciones
Follow-up to inquiries
C. Procedimientos de una indagación
C. Procedures for an inquiry
Una indagación en el edificio.
An inquiry around the apartment house.
Tuve que hacer unas indagaciones.
I had to make some inquiries.
He hecho indagaciones sobre tí.
I've made some inquiries about you.
Estoy haciendo indagaciones sobre su hija.
I'm making inquiries about your daughter.
- Unas pocas indagaciones.
- A few inquiries.
Una indagación de rutina.
AGENT: Just a routine inquiry.
Nos está ayudando con las indagaciones.
She's helping with our inquiries.
Philip, hubo ciertas indagaciones.
Philip, inquiries were made.
Dice que llame para indagaciones.
It says call for inquiries.
Bueno, estamos haciendo algunas indagaciones.
Well, we're making a few inquiries.
Es una indagación de un abogado.
"It's a lawyer's inquiry.
– Se efectuó una indagación preliminar.
An inquiry was made.
Hice algunas indagaciones.
I made some inquiries.
—He realizado indagaciones.
I have made inquiries.
– ¿Hizo usted indagaciones?
You made inquiries?
Pero hemos estado haciendo algunas indagaciones.
But we’ve been making some inquiries.
—Primero he hecho indagaciones.
I began by making inquiries.
agente de indagaciones no metafísicas;
Non-metaphysical Inquiry Agent;
noun
Sólo vi eso una vez en mi vida. Durante la visión de indagación.
I've seen it only one time before in my life... during the vision quest.
Mi indagación me ha llevado a través de la física, la metafísica, lo ilusorio, y vuelta a empezar.
My quest has taken me through the physical the metaphysical the delusional and back.
Ya, aquí está, entre los marginados, los inmorales, el verdadero significado de mi indagación aparece.
Yet, it's here, among the outcasts, the reprobates, that the true meaning of my quest appeared.
Era una indagación filosófica de los secretos de la naturaleza.
It was a philosophical quest for the creative secrets of nature.
Bajo la indagación de sus yemas, la superficie cedió un poco.
Beneath his questing fingertips, the surface flexed slightly.
¿Cómo empezaría mi indagación? ¿Qué datos poseía?
How should I start upon my quest? What data did I possess?
La indagación del doctor para sacar el monstruo del interior de Boone había fracasado.
The doctor's quest to root out the monster in Boon had been bound to fail.
Don, cantarada, si quieres llevar a cabo una verdadera indagación, este es el billete de ida.
Don, my lad, if you wanna vision quest, here’s your ticket.
Sentía un placer casi nostálgico en prolongar y saborear plenamente esta última y tranquila etapa de su indagación.
He found an almost nostalgic delight in prolonging and savoring to the full this last, leisurely stage of their quest.
En el tiempo en que Fat iniciara su indagación sagrada, estaría a la búsqueda de dos muchachas muertas: Gloria y Sherri.
By the time Fat took off on his sacred quest he would be searching for two dead girls: Gloria and Sherri.
Se las apañó para echar un vistazo fugaz al margen de la fotografía y asegurarse de que no estaba firmada ni contenía ninguna otra marca que debiera memorizar para futuras indagaciones.
He did manage a quick inspection of the photograph’s margin, to make certain there was no signature or other mark he’d need to memorize for his later quest.
Sin embargo, no se le ocurriría describir la búsqueda de Francis como indagación y anhelo por conocer el lado femenino de su naturaleza con vistas a llegar a ser un hombre espiritualmente completo.
But he wouldn’t think of describing Francis’s quest as a search and a yearning to know the feminine side of his own nature, in order that he might be a complete and spiritually whole man.
noun
El coroner, que es un funcionario judicial independiente, presenta los resultados de las indagaciones ante un jurado para establecer los hechos del caso.
The Coroner, who is an independent judicial authority, will hold an inquest before a jury to establish the facts of the case.
Al mismo tiempo, comienza también una indagación judicial para determinar la causa de la muerte.
Simultaneously, a magisterial inquest into the death is also initiated to ascertain its cause.
El objetivo de una indagación es establecer quién era el fallecido y cómo, cuándo y dónde murió.
The purpose of an inquest is to establish who the deceased was and how, when and where they died.
Es preceptivo organizar una investigación con jurado en público tan pronto como la policía haya terminado sus indagaciones.
It is mandatory for an inquest with jury to be held in public as soon as the police have completed their investigations.
13. La indagación previa es un procedimiento que puede contribuir a la apertura de una investigación sobre un caso de muerte.
An inquest is one mechanism which can contribute to the provision of an investigation into a death.
141. La indagación previa es otro procedimiento que puede contribuir a la apertura de una investigación sobre un caso de muerte.
141. An inquest is one other mechanism which can contribute to the provision of an investigation into a death.
Las indagaciones que realiza el coroner han sido consideradas independientes por la legislación nacional y europea.
The Coroner's Inquest has been held to be an independent investigation under domestic and European law.
Hay una cuota de indagación de $27 pero si firma esta renuncia, no tendrà que pagar.
THERE'S A $27 INQUEST FEE, BUT IF YOU'LL SIGN THIS, UH, WAIVER, YOU WON'T HAVE TO PAY IT.
Si ud. Se presenta en la indagación, su sola presencia demandará justicia.
If you appear at the inquest, your very presence will be a demand for justice.
¿Me estás diciendo que las cosas han cambiado... desde el indagaciones de 1955 y 60... en relación con el maltrato de los pacientes?
Are you telling me things have changed since the inquests of 1955 and '60 regarding the asylum's mistreatment of patients?
Por supuesto habrá una indagación formal.
Of course there will be a formal inquest.
Una indagación significa testigos.
An inquest means witnesses.
Primero habrá una indagación, luego podrán interponer una demanda civil.
FIRST THERE'LL BE AN INQUEST, THEN YOU'LL FILE YOUR CIVIL SUIT.
Solicitaré una indagación para mañana en la mañana.
I'm calling for an inquest for tomorrow morning.
Bien, serán notificados de la fecha de la indagación forense.
Fine. You'll be advised of the date of the coroner's inquest.
Sólo que no quiero quedar atrapado en un funeral, indagaciones y toda esa mierda.
I just didn't want to get caught up in a funeral, inquests and all that crap.
Encontramos luego de la indagación, no le dijimos a nadie, pues no sabíamos como.
We found it after the inquest hadn't told a mortal soul didn't know how.
En este momento acaba de terminar la indagación».
The inquest's just over now."
Pero los cadáveres de las batallas no están sujetos a indagación judicial.
But there are no inquests on those bodies.
¿Por qué simplemente no esperar hasta que la indagación…?
Why not simply detain her, and wait until the inquest … ?
Y también lo que dijeron las autoridades locales durante las indagaciones.
"And that's what the local authorities said at the inquest.
—Más tarde —continué— surgían las sorpresas en la indagación judicial.
“And then,” I continued, “there came the excitements of the inquest.”
Te quedarás conmigo hasta que el Consejo efectúe la indagación. –No.
You will stay with me until the Council holds the inquest.” “No,”
Te quedarás conmigo hasta que el Consejo efectúe la indagación.
You will stay with me until the Council holds the inquest.
–Todos los noticiarios y la indagación dijeron que sí -mascullé-, pero se equivocaban.
“All the news reports and the inquest said it was,” I said tonelessly, “But they were wrong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test