Translation for "incumplimiento de promesa" to english
Incumplimiento de promesa
Translation examples
El Tribunal de Waitangi es una comisión permanente de investigación cuyo cometido es formular recomendaciones sobre las denuncias de los maoríes sobre el incumplimiento de promesas hechas por la Corona en el Tratado de Waitangi.
The Waitangi Tribunal was a permanent commission of inquiry charged with making recommendations on Maori claims of breaches of promises made by the Crown in the Treaty of Waitangi.
El incumplimiento de promesa ha sido declarado ilegal.
- Breach of promise has been outlawed.
Él se enfrenta a un incumplimiento de promesa.
- He's faced with breach of promise.
Me pregunto si puede demandarme por incumplimiento de promesa.
SAY, I WONDER IF HE CAN SUE ME FOR BREACH OF PROMISE.
Cuando la veas el domingo, muéstrale esos preciosos dientes tuyos y haz que prometa no demandarme por incumplimiento de promesa.
WHEN YOU SEE HER SUNDAY, YOU SHOW HER THOSE PRETTY TEETH OF YOURS AND MAKE HER PROMISE NOT TO SUE ME FOR BREACH OF PROMISE.
Sólo demándalo por incumplimiento de promesa matrimonial.
I just want you to sue him for breach of promise.
Demándalo por incumplimiento de promesa matrimonial.
It's all off. Sue the guy for breach of promise.
Podría mostrarla en un juicio como prueba de incumplimiento de promesa.
I could produce it in a court of law, as evidence of breach of promise!
¿Para que me demanden por incumplimiento de promesa y me echen del hospital?
Be hauled up for breach of promise and kicked out of the hospital?
No hay ningún caso de incumplimiento de promesa archivado.
No breach-of-promise case has been filed.
Violación de la intimidad, incumplimiento de promesa, lo que sea con tal de contar la historia a la prensa.
Oh, I don't know... Invasion of privacy, breach of promise... Anything that'II give us a chance to tell our story to the papers.
Creo que ella lo demandó por incumplimiento de promesa.
I believe she actually sued him for breach of promise.
Al menos, le dije, deja que pague a un buen abogado para que le demande por incumplimiento de promesa.
At the least, I said, let me pay for a good barrister to prosecute him for breach of promise.
—(Cualquiera decía un piropo a una chica hoy día; te juzgaban por incumplimiento de promesa.)
‘Umm, no more than you were me.’ (You couldn’t compliment a girl these days without being sued for breach of promise.)
Se había comprometido con una muchacha de la parroquia, pero más tarde se supo que tenía ya esposa en Inglaterra y la chica lo llevó a juicio por incumplimiento de promesa de matrimonio.
He got engaged to a girl from the parish but it transpired he had another wife in England and the girl had to sue him for breach of promise.
sin embargo, los abogados de ella se habían mostrado más que dispuestos a asaltar la cuenta bancaria del caballero, que accedió a retirar diez mil libras a fin de evitar un pleito por incumplimiento de promesa.
In any case, she had found no occasion to tamper with his personal linen, although the lawyers had been pleased to make his bank account smart by the removal of ten thousand pounds to avoid a breach-of-promise suit.
Contenía sabrosas anécdotas sobre el amor no correspondido de Catón por la esposa de Metelo Escipión, Emilia Lepida, fragmentos de la pésima poesía que había escrito después de ser rechazado por ella, extractos de su pleito (jamás entablado) contra Emilia Lepida por incumplimiento de promesa, un evocador relato del momento en que Catón anunció a sus hijos que nunca más se les permitiría ver a su madre.
It contained juicy tales of Cato's unrequited love for Metellus Scipio's wife, Aemilia Lepida, snippets of the abysmally bad poetry he had written following her rejection of him, excerpts from his (never filed) lawsuit against Aemilia Lepida for breach of promise, a highly evocative recounting of Cato's telling his two young children that they would never be allowed to see their mother again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test