Translation for "incumbencia" to english
Incumbencia
noun
Similar context phrases
Translation examples
b) institución de un deber de denuncia, de incumbencia universal de informar al delegado para la protección del niño de toda situación comprometida que se conozca;
(b) Establishment of a duty, incumbent on every individual, to inform the child protection delegate of any compromising situations of which he or she may be aware;
Era incumbencia del Estado parte que procesara a civiles ante tribunales militares justificar esta práctica.
It is incumbent on a State party that does try civilians before military courts to justify the practice.
En lo que respecta a cuestiones tales como la diversa composición y naturaleza de los distintos grupos regionales, no es de la incumbencia del Presidente del Consejo hacer ninguna observación ni tomar ninguna decisión.
Regarding such issues as the diverse composition and nature of the different regional groups, it is not incumbent upon the President of the Council to make any comments or decisions.
Denunciar estos delitos es incumbencia no sólo de la víctima, sino también de todos los ciudadanos.
It is incumbent not only on the victim, but on all citizens, to report such offences.
Esa responsabilidad es de incumbencia de los Estados y de otros agentes.
That responsibility is incumbent upon States and other actors.
Es incumbencia del juez velar por la eficaz aplicación del sistema contencioso.
It is incumbent upon the trial judge to ensure the effective application of the adversarial system.
Era incumbencia del Comité juzgar ahora si el Fondo habيa sido reestructurado adecuadamente de acuerdo con los objetivos del Convenio.
It was incumbent on the Committee at the current session to assess whether the Facility was adequately restructured for meeting the purposes of the Convention.
54. Aunque el desarrollo al nivel nacional es de la incumbencia de los Estados, corresponde a la comunidad internacional adoptar medidas más mundiales.
54. While States were responsible for development at the national level, it was incumbent on the international community to take more global measures.
- Institución de un deber de denuncia, de incumbencia universal de informar al delegado de toda situación comprometida que se conozca;
Institution of a "duty to report" incumbent on all persons and which consists in informing the representative of difficult situations that anyone becomes aware of;
Por consiguiente, es de la incumbencia de la comunidad internacional mejorar el marco de actuación para hacer frente al cambio climático.
It is therefore incumbent upon the international community to improve the framework for action to cope with climate change.
Creí que era un asunto de mi incumbencia...
I thought it incumbent on me...
Y solo es de mi incumbencia averiguar cuáles son esas leyes y obedecerlas.
And it's just incumbent upon me to figure out enough what those laws are and obey those laws.
De quién será el rival republicano incumbencia, estrategia de campaña.
Who we think the Republican challenger is gonna be and incumbency and campaign strategy.
Oh, bueno, habría sido de mi incumbencia... conseguir que fueseis inhabilitados.
Oh, well, it would have been incumbent upon me -to have you both disbarred. -Ah.
Mantener el orden es incumbencia de la policía.
It's incumbent on the police to maintain order.
Pero entonces, una vez estén dentro, la tasa de incumbencia será el 95%.
BUT THEN, ONCE THEY'RE IN, THE INCUMBENCY RATE IS OVER 95%.
Sin embargo, teniendo en cuenta las circunstancias de este caso, este tribunal cree que es de su incumbencia procurar que ningún miembro del jurado tenga prejuicios a favor o en contra de ninguna de las partes.
But, under the circumstances of this case, the Court feels that it is incumbent upon it to see that no member of the jury is prejudiced for or against either side.
Por lo tanto, la guerra ofensiva se convertía en otra «necesidad» y de ello resultaba otra consecuencia: «Es de nuestra incumbencia […] pasar a la ofensiva y asestar el primer golpe».
Offensive war thus becomes another “necessity” and a second conclusion inescapable: “It is incumbent on us... to act on the offensive and strike the first blow.”
Los demás creyeron de su incumbencia prepararse para dar una contestación adecuada tan pronto se posara en ellos la inquisitiva mirada de Mary.
Then it seemed incumbent upon the others to face Miss Stockwell, ready to answer her appealing and reproachful gaze, when it alighted upon each of them.
En menos de un minuto habíamos matado a los tres hombres que habían traído el caos y la ruina a nuestro hogar, estableciendo su incumbencia en el descuidado orden de la pesadilla.
In less than a minute we had killed the three men who had brought ruin and havoc to our home, and had established their incumbency in the heedless ordinance of nightmare.
En tiempos normales su incumbencia hubiera hecho automática esta reelección, pero la necesidad de aumentar los impuestos, los disturbios en los ghettos de las ciudades a todo lo largo del estado, y otros problemas serios, lo habían convertido en el blanco de la oposición, y afrontaba una lucha por la reelección de los elementos conservadores de su partido, de los cuales Thornton era la figura sobresaliente.
Ordinarily his incumbency would have made renomination automatic. But the necessity to raise taxes, statewide riots in the ghettos of the cities, and other hard issues had made him the target of the opposition, and he faced a fight for the renomination from the conservative element of his party, of which Thornton was the outstanding figure.
Holroyd no dejaba de señalarle a Macgregor que el Cantabrigense era en cierto modo una persona que de manera especial había puesto al cuidado de sir John su propia madre, y que por tanto era de la incumbencia de toda la compañía en conjunto o, al menos, de la parte digamos sana de la compañía, velar por su bienestar mientras sir John y Milady fueran incapaces de hacerlo.
Holroyd kept pointing out to Macgregor that the Cantab was in a special way a charge delivered over to Sir John by his Mum, and that it was therefore incumbent on the company as a whole—or the sane part of it, he said—to watch over the Cantab while Sir John and Milady were unable to do so.
noun
El Comité podrá invitar también a los organismos especializados y a otros órganos competentes que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en los sectores que son de incumbencia de sus respectivos mandatos.
The Committee may invite the specialized agencies and other competent bodies as it may consider appropriate to provide expert advice on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their respective mandates.
3. Será de incumbencia del Fiscal y de la defensa decidir sobre el alcance de las pruebas que tengan la intención de presentar en la vista de confirmación de cargos o en el juicio.
"3. It shall be up to the Prosecutor and the defence to decide the scope of the evidence they intend to submit at the confirmation hearing or at the trial."
20. Esos aportes adoptan sobre todo la forma de información escrita acerca de la aplicación de los instrumentos pertinentes en las cuestiones que entren en el ámbito de sus actividades, en particular información sobre los países de su incumbencia, o de asesoramiento especializado.
20. Such contributions take the form primarily of written information about the implementation of the respective instruments in areas falling within the scope of their activities, particularly country-specific information, or of expert advice.
En lo que concierne a la cuestión planteada por el representante de Irlanda, la Alta Comisionada indica que en Kosovo, como consecuencia de la violencia, no sólo es preciso ir en ayuda de un número creciente de personas desplazadas sino también restablecer la seguridad en el país, lo cual no es de incumbencia del ACNUR.
In reply to the point raised by the representative of Ireland, she said that, owing to the violence in Kosovo, it was necessary not only to provide assistance to the growing number of displaced persons but also to restore security in the country, which was not within the scope of UNHCR.
En las Normas administrativas sobre la asistencia de las instituciones financieras en las labores de investigación, congelación y decomiso, formuladas por el Banco Popular de China en enero de 2001, se detallan el ámbito de incumbencia y los procedimientos que deben seguir los departamentos autorizados a investigar, congelar y decomisar bienes.
The administrative regulations on assistance from financial institutions in the investigation, freezing or suspension [of accounts], issued by the People's Bank in January 2001, set out clear and detailed provisions specifying the departments that are authorized to investigate, freeze or suspend [accounts], the scope of their authority, and the procedures required.
3) Es de incumbencia del Fiscal y de la defensa decidir sobre el alcance concreto de las pruebas que presentarán en las distintas etapas.
(3) It is up to the Prosecutor and the defence to decide the concrete scope of the evidence that they submit at different stages.
El Comité podrá invitar también a los organismos especializados, al UNICEF y a otros órganos competentes que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en los sectores que son de incumbencia de sus respectivos mandatos.
The Committee is also empowered to invite the specialized agencies, UNICEF and other competent bodies as it may consider appropriate to provide expert advice on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their respective mandates.
2. La PRESIDENTA recuerda que, de conformidad con el artículo 45 de la Convención, el Comité puede invitar a los organismos especializados que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en los sectores que son de incumbencia de sus respectivos mandatos.
2. The CHAIRPERSON recalled that, in accordance with article 45 of the Convention, the Committee could invite the specialized agencies it considered appropriate to provide expert advice on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their respective mandates.
En el artículo se estipula, entre otras cosas, que el Comité de los Derechos del Niño podrá invitar a los órganos competentes que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en sectores que son de incumbencia de sus respectivos mandatos.
That article stipulates, inter alia, that the Committee on the Rights of the Child may invite competent bodies, as it may consider appropriate, to provide expert advice on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their respective mandates.
—Como apunta Berndt, el tema parecía ser de nuestra incumbencia.
She said, “As Berndt points out, it did seem to fall within our scope.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test