Translation for "incorpora" to english
Incorpora
verb
Translation examples
Es importante que se incorpore ese componente en el examen.
It is important that that component is incorporated in the review.
La estrategia incorpora y aprovecha:
It incorporates and benefits from:
a Incorpora Evaluación, vigilancia e información.
a Incorporating Assessment, monitoring and information.
La guía incorpora:
The guide incorporates:
El programa propuesto incorpora estas lecciones.
The proposed programme incorporates these lessons.
Se incorporó el concepto de objetivos y resultados.
This incorporated the concept of objectives and outputs.
Se incorpora en el subprograma 6 revisado.
Incorporated in revised subprogramme 6.
Se incorpora en el subprograma 3 revisado.
Incorporated in revised subprogramme 3.
Incorpora valores concurrentes y contradictorios.
It incorporates competing and contradictory values.
No, Bela. Es "incorpora".
No, Bela, that's "incorporates."
Haga lo que le digo, no se incorpore.
Do what I say, not incorporated.
¡No se incorpora nada!
We don't incorporate anything!
Una Constitución que incorpora Schleswig.
A Constitution that incorporates Schleswig.
Su Majestad Imperial parece que incorpora todo.
His Imperial Majesty seems to incorporate everything.
Incorporé todas tus notas.
I incorporated all your notes.
- Entonces, ¿tú los incorporas?
So, you incorporate it?
Asegúrate de que Wilhelmina las incorpore.
make sure wilhelmina incorporates them.
¿Tú incorporas lo que sea que suceda?
You incorporate whatever's going on? Ow...
El litoral se incorpora al oleaje.
The shore is incorporated into the surf.
África se incorpora a una realidad.
Africa will be incorporated into a network.
La incorporó al curso de instrucción.
He incorporated it into the course of instruction.
La arquitectura que perdura incorpora la irregularidad.
Lasting architecture incorporates the irregularity.
Le incorporó la Esfinge y las pirámides al cañón.
He incorporated the Sphinx and the Pyramids into the barrel.
El catolicismo incorpora todas las Escrituras en su pensamiento.
Catholicism incorporates all of Scripture in its thought.
El cerdo incorpora el ser humano a su carne.
Pig incorporates human into its own meat.
Las incorporó a una legislación que concedía a Ricardo el título de la corona.
They incorporated it into an Act, giving Richard the title to the crown.
–Tiene que haber una historia que incorpore con elegancia todos estos elementos.
"There's gotta be a story that incorporates all these elements gracefully.
CC: ¿Por qué no incorporó la versión larga en la novela?
CC: Why didn’t you incorporate the longer version into the novel?
verb
En consecuencia, en la legislación siria se incorpora el principio de que las leyes penales no son aplicables retroactivamente.
Accordingly, Syrian legislation embodies the principle that criminal laws are not applicable retroactively.
Dicha enmienda incorpora la recomendación del Comité intergubernamental para la prevención de la violencia doméstica.
This amendment embodies the intergovernmental committee for prevention of domestic violence recommendation.
La Carta incorpora principios de justicia e igualdad, y en ellos se basa.
The Charter embodies, and is based upon, principles of justice and equality.
Su Constitución incorpora los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Its Constitution embodied the principles of the Universal Declaration of Human Rights.
El Plan incorpora cuatro principios básicos:
The Plan embodies four basic principles:
Este firme compromiso se incorporó al Pacto Mundial de las Naciones Unidas.
This commitment came to be embodied in the UN Global Compact.
Esta se incorpora en programas voluntarios de la industria, legislación gubernamental e incentivos económicos.
This is embodied in voluntary programmes by industry, governmental legislation and economic incentives.
En general incorpora la Declaración Universal de Derechos Humanos.
In general, it embodies the Universal Declaration of Human Rights (UDHR).
La Ley incorpora la vinculación entre los derechos y obligaciones del ciudadano en la planificación de la familia.
The Law embodies the connection between citizen's rights and obligations in family planning.
Marianne es el símbolo de la liberación y el orgullo de Francia, que incorpora la libertad, la igualdad y la dignidad.
Marianne is the symbol of French liberation and pride, embodying freedom, equality and dignity.
Una metáfora. Él incorpora una dimensión de la generación nihilista.
[Ringing] He embodies the dementia of a nihilistic generation.
Pero el recién llegado no lo incorporó en su arte o industria.
And man has not embodied it in his art or industry
Esta carrera incorpora, todos los valores de la Federación. Coexistencia pacífica, intercambio de ideas.
This race embodies everything the Federation values-- a peaceful coexistence, free exchange of ideas.
Hemos cumplido dos de las funciones... que el nombre SPECTRE incorpora: terror y extorsión.
We have accomplished two of the functions that the name SPECTRE embodies, terror and extortion.
Una criatura que incorpora la verdadera esencia del poder de voluntad, Y le da poder a a toda la Corporación Green Lantern.
A creature that embodies the very essence of willpower and fuels the entire Creen Lantern Corps.
Cada uno incorpora una realidad vista y sentida de cerca.
Each embodies a closely observed and felt reality.
no incorpora afirmación alguna sobre rutas evolutivas previsibles, ningún cálculo de probabilidades basado en reglas generales de anatomía o de ecología.
it embodies no statement about predictable evolutionary pathways, no calculation of probabilities based on general rules of anatomy or ecology.
La interpretación de la Calidad, según rta, apuntaba a que Lila necesitaba más ritual, no ese ritual que combate la Calidad Dinámica, sino el que la incorpora. Pero, ¿qué ritual?
The ta interpretation of Quality would say that more ritual is what she needs—not the kind of ritual that fights Dynamic Quality, but the kind that embodies it. But what ritual?
La fruta sigue siendo un símbolo de profundo significado para nosotros, pues incorpora las nociones de recolección sana, de la rica culminación y de un nuevo inicio, en el cual cada fruta es una semilla: una nueva vida en potencia.
The Fruit remains a deeply meaningful symbol for us, embodying the notions of healthful harvest, of rich culmination, and of new beginning, for within every Fruit is a seed – a potential new life.
Al igual que la cosecha de uva incorpora en sí misma el clima anual, la lluvia radiactiva procedente de las pruebas nucleares realizadas en el desierto de Nevada y, más tarde, en Rusia, marcó los distantes suelos de Rothamsted con su radiactiva signatura.
Like grape vintages embodying annual weather, the fallout from tests in the Nevada desert, and later in Russia, marked Rothamsted’s distant soils with their radioactive signature.
Rippleson, grutas de: véanse grutas de Blawick, llamadas así por un célebre vidriero que incorporó el juego de moteados y anillos y otros reflejos circulares del agua glauca del mar en sus extraordinarios vitrales para el palacio, 130-149.
Rippleson Caves, sea caves in Blawick, named after a famous glass maker who embodied the dapple-and-ringle play and other circular reflections on blue-green sea water in his extraordinary stained glass windows for the Palace, 130, 149.
El «sistema de instituciones», en cuya necesidad insiste Godley, sólo se puede concebir bajo un supuesto: tiene que basarse en una auténtica democracia supranacional, de alcance comunitario, que incorpore por primera vez la soberanía popular real en un Parlamento Europeo realmente eficaz y responsable.
The ‘system of institutions’ on whose necessity Godley insists is only conceivable on one foundation: it would perforce have to be based on a genuine supranational democracy at Union level, embodying for the first time a real popular sovereignty in a truly effective and accountable European Parliament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test