Translation examples
verb
En tercer lugar, existe una tendencia preocupante de algunos Estados ribereños de inclinar la balanza de la Convención en favor del medio ambiente.
Thirdly, there is a worrying trend by some coastal States to tilt the balance of the Convention in favour of the environment.
En efecto, el grado de éxito de la negociación consistiría en la medida en que conseguiría inclinar la balanza internacional en favor de la eliminación de las armas nucleares.
Indeed, the measure of the success of the negotiation would be the extent to which it would tilt the international balance in favour of the elimination of nuclear weapons.
La exigencia de que se entablaran negociaciones previas como condición de la legitimidad de las contramedidas equivalía a inclinar la balanza decididamente en favor del infractor o posible infractor.
To demand prior negotiations as a condition for the lawfulness of countermeasures was to tilt the balance significantly in favour of the wrongdoer or putative wrongdoer.
En suma, esta consideración es insuficiente para inclinar la balanza en favor de la opción 2 presentada en el párrafo 389 supra.
Overall this consideration is insufficient to tilt the balance in favour of option 2 as set out in paragraph 389 above.
Es necesario levantar e inclinar cada contenedor y examinar su parte inferior por si hubiera pruebas materiales.
Each container should be lifted and tilted and the underside examined for possible physical evidence.
El año pasado, mi delegación habló sobre la preocupante tendencia de algunos Estados ribereños a inclinar la balanza de la Convención a favor del medio ambiente.
Last year, my delegation spoke about the worrying trend by some coastal States to tilt the balance of the Convention in favour of the environment.
Confiamos en que los Presidentes tomarán precauciones para que en las recopilaciones no se ceda a la tentación de inclinar la balanza hacia un asunto o tema preferido.
We trust the Presidents will take precautions in not tilting the balance of a compilation in favour of a preferred subject or item, although that may be tempting at times.
Los incentivos no son casi nunca el principal motivo para la elección de un lugar, pero pueden inclinar la balanza entre dos lugares que de otro modo serían similares.
Incentives are almost never the main reason for selecting a location, but they may tilt the balance between two otherwise similar locations.
29. Al manipular las municiones se prohíbe inclinar, arrastrar, dejar caer o tirar los envases.
29. In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions.
16A.3 La CEPA puede inclinar la balanza hacia el progreso aportando mayores contribuciones al desarrollo de África.
16A.3 ECA can tilt the balance towards progress with major contributions to Africa’s development.
¿Alguna vez has intentado inclinar la máquina?
Have you ever tried maybe just tilting the machine?
- e inclinar la cabeza hacia...
and tilt your head to...
Tienen que inclinar el piano.
You've got to tilt the piano.
¿Inclinar la cabeza?
The head tilt?
Percy, deja de inclinar la cabeza.
Percy, stop tilting your head.
¿Puede inclinar la cabeza hacia adelante, por favor?
Could you tilt your head forward please.
Inclinar las cabezas hacia atrás.
Tilt your heads back.
Como inclinar la cabeza y mirarles...
How to tilt my head and Look at them...
Vamos a inclinar ese molino de viento ¿de acuerdo?
Let's tilt that windmill. Shall we?
—Volvió a inclinar la cabeza—.
She tilted her head again.
—Pero se puede inclinar el cucharón, ¿no?
“But you can tilt the ladle, can’t you?
Yo inclinaré la botella y tú enciendes el cohete.
I will tilt the bottle and you light the rocket.
Aprendió a inclinar la lanza sobre el estafermo.
He learned to tilt his lance at the quintain.
Te he visto inclinar la cabeza, escuchando.
I saw you tilt your head, listening.
Caliphestros se limita a inclinar la cabeza, juicioso.
Caliphestros only tilts his head judiciously.
Leon, ¿hacia dónde te inclinarás?
It's all around you. Which way will Leon tilt?"
Socia volvió a inclinar la cabeza hacia delante.
Socia tilted his head forward again.
Julian sintió como si la cama se inclinara bajo él.
Julian felt as if the bed were tilting under him.
verb
No obstante, si el Comité se inclinara por evaluar la credibilidad de la autora, un estudio atento de algunas de las cuestiones más importantes respaldaría claramente la conclusión de que la historia de la autora simplemente no es creíble.
Nevertheless, should the Committee be inclined to assess the credibility of the complainant, a focus on some of the more important issues clearly supports a finding that the complainant's story simply cannot be believed.
En el artículo 317 se explica el concepto de corrupción, que es persuasión, incitación u otra forma de inclinar o reunir a las personas para que tengan relaciones sexuales ilegítimas, cometan actos depravados u otras formas de satisfacción del apetito sexual, para beneficio propio.
Article 317 explains the concept of procuration, which is persuasion, incitement or another way of inclining or bringing persons together for illegitimate sexual intercourse, depraved actions or other ways of satisfying sexual passion for self-seeking purposes.
¿Crees que eso debería inclinar mi confianza en ti más o menos?
You think that ought to incline me to trust you more or less?
Pasamos la parte más profunda, y la cueva se comenzó a inclinar pase por ahí.
We passed the deepest part, and the cave started inclining I went through it.
Y si me inclinara a apoyar tu organización, ¿en dónde podría adquirir estas barras de chocolate?
And if I were inclined to support their organization, where might I acquire such candy bars?
Si el profesor te ve, se inclinará a cooperar, ¿captas?
Professor sees you, he'll be more inclined to cooperate, copy?
La gente se inclinará a ver, porque eres rara.
People will be inclined to stare because you are strange.
Aunque me inclinara a dejarte ver las historias clínicas cosa que no voy a hacer me constriñe el secreto profesional.
Even if I were inclined to let you see those medical records... which I most certainly am not... I am bound by doctor-patient privilege.
Yo creo que se inclinará por hacer cumplir la ley, siendo un juez y todo eso.
See, I think he'll be inclined to enforce the law, him being a judge and all.
Procurará inclinar el tratado en su favor.
He will endeavour to incline the treaty in his favour.
y tendréis que inclinaros humildemente ante él.
and you will have to incline humbly before him.
Creo que se inclinará por salvar su vida.
I think he'll be inclined to save her life.
Dryas volvió a inclinar la cabeza.
Again, Dryas inclined her head.
Arik se limitó a inclinar la cabeza.
Arik merely inclined his head.
El señor Smith volvió a inclinar la cabeza.
Mr. Smith inclined its head again.
El director de funerales volvió a inclinar la cabeza.
The funeral director inclined his head once more.
Alvar vio a Rodrigo inclinar la cabeza.
Alvar saw Rodrigo incline his head in the moonlight.
Maya se limitó a inclinar la cabeza y a dejar que se fuera.
Maia simply inclined her head and let him see himself out.
—¡Vaya! —Wolfe volvió a inclinar la cabeza ligeramente—.
“Indeed.” Wolfe looked at him and inclined his head an inch again.
El hecho es tan evidente que Simón se limita a inclinar la cabeza.
The fact is so obvious that Simon merely inclines his head.
Los ojos de Thrawn centellearon, pero se limitó a inclinar la cabeza levemente.
Thrawn's eyes glittered, but he merely inclined his head slightly.
verb
Esos soldados empezaron a golpear a los civiles con barras. “Les obligaron a arrodillarse y a rezar a la manera musulmana, a inclinar la cabeza”, siguió diciendo Erdemović.
These soldiers proceeded to beat the civilians with bars. “They forced them to kneel and to pray in the Muslim manner, to bow their heads”, Erdemović continued.
2) Puesto que los distintos interlocutores firmantes de la Convención Gubernamental y que habían constituido un consenso en torno al Primer Ministro, Señor Anatole Kanyenkiko, ya no se lo manifestarían y se dirigirían a otra personalidad, tomará nota de ello y se inclinará ante las decisiones de sus interlocutores en la Convención.
Should the various partners and signatories to the Convention of Government who formed a consensus around the Prime Minister, Mr. Anatole Kanyenkiko, stop demonstrating their support for him and transfer it to another person, he will accept that and will bow to the decisions of these Convention partners.
Una vez más ha llegado el momento de inclinar la cabeza ante los millones de personas que fueron exterminadas en los campos de concentración nazis.
It is time once again to bow our heads before the millions of victims exterminated in the Nazi concentration camps.
La Universidad, cuya misión reconocida consiste en formar individuos libres, debe inclinar su cabeza ante la coacción.
The University, whose recognized mission was to fashion free individuals, had to bow to coercion.
- ¡No, tú te inclinaras!
- No, you'll bow down!
"No me inclinaré, América"
"I will not bow down, America,"
No me voy a inclinar.
I'm not bowing.
No inclinar ante ti.
No bowing to you.
Vamos a inclinar nuestras cabezas.
Let's bow our heads.
Inclinar vuestras cabezas.
Lands. Y'all want to bow your heads?
¡Nunca me inclinaré ante ti!
I will never bow to you!
Todos deberíais inclinaros.
You should all bow down.
¡Te inclinarás o serás consumido!
You will bow or be consumed!
Y entonces hasta Gerbert se inclinará ante mí.
Even Gerbert will bow to me then.
Shakur volvió a inclinar la cabeza.
Shakur bowed again.
Era como si se inclinara ante ella en oleada.
That made it bow before her in a wave.
Ustedes se van a inclinar ante mí.
The implication: you will bow down to me.
Si tenéis la bondad de inclinar la cabeza…
If you’ll bow your heads...”
La culpa le hizo inclinar la cabeza.
Guilt bowed his head.
Él se volvió a inclinar, con rapidez y precisión.
He bowed again, swiftly, precisely.
—Se apartó de él y se volvió a inclinar.
She pulled away from his touch and bowed again.
El anciano se limita a inclinar la cabeza.
The elderly man just bows his head.
verb
35. La cuestión está en saber si el tribunal competente se debería inclinar por una compensación de los daños directamente cuantificables, como los costos de restauración, o utilizar modelos teóricos abstractos para cuantificar aquella pérdida causada por el daño ambiental.
35. The difficulty lies in knowing whether the competent court should lean towards compensation of the directly quantifiable damages, such as restoration costs, or use abstract theoretical models to quantify the loss caused by environmental damage.
Ahora vosotros dos inclinaros.
Now you two lean over.
- Tú. - ¿Te inclinarás por un beso?
- You wanna lean in for a kiss?
Te puedes inclinar un poquito?
Can you lean a bit in?
Brigitte, me inclinaré para un beso.
Brigitte, I'm gonna lean in for a kiss.
7. Cuánto se inclinará.
Seven, how much lean angle will you use.
¿Se puede inclinar?
Can you lean forward for me?
Te puedes inclinar donde quieras.
You can lean anywhere you want.
Tienes que inclinar tu peso.
You have to lean your weight.
Y luego si te inclinaras un poco...
And then if you just leaned over...
- Como si me inclinara demasiado en una silla.
-Like leaning back too far in a chair.
Se volvió a inclinar hacia mí.
He leaned toward me again.
Luego se volvió a inclinar para susurrar—.
Then she leaned in again to whisper.
Se volvió a inclinar hacia delante.
She leaned forward again.
—¿Quiere inclinar un poco la silla?
“Do you need to lean the chair back a bit?”
No sabía que te inclinaras hacia ese lado.
I didn't know you leaned that way.
– Se volvió a inclinar hacia el interior del ropero.
He leaned into the closet again.
FJ se volvió a inclinar hacia delante.
FJ leaned forward again.
hubo un sonido suave, como si se inclinara contra la puerta.
there was a soft sound, as if he was leaning against the door.
Algo ocurría. Parecía como si se inclinara, se torciera.
Something was happening. The top seemed to be leaning, twisting.
—Bueno, nadie te dijo que te inclinaras sobre mí de ese modo.
Well, nobody told you to lean over me like that.
verb
En el discurso que pronunció en diciembre de 2009 al aceptar el Premio Nobel de la Paz, el Presidente Barack Obama afirmó que "nuestras acciones importan y pueden inclinar la historia en la dirección de la justicia".
During his Nobel Peace Prize acceptance speech in Norway in December 2009, President Barack Obama asserted that "Our actions matter, and can bend history in the direction of justice."
¡El inclinar y posar! Adoro eso.
The Bend and Snap!
Tienes que inclinar también el cuerpo.
Your body has to bend too.
Y me dijo que me inclinara.
And he told me to bend down.
¡Para enseñarnos a inclinar las cabezas!
To teach us to bend our heads!
Nadie me hace inclinar.
Ain't nobody bending me over.
Me pidió que me inclinara.
I was asked to bend down.
Basta con inclinar la cabeza hacia abajo.
Just bend your head
- Dije que te inclinaras.
Bend over, I said.
¿Tú los haces inclinar?
So you doing the bending?
Hacía que la naturaleza se abriera y se inclinara ante mí.
I made the natural world open and bend to me.
—Tuvo que inclinar la cabeza para mirarla a los ojos.
He had to bend his head to look her in the eye.
—La hierba se inclinará ante cualquier viento —dijo—.
“Grass,” he said, “will bend before every wind.
Carlo la levantó pero tuvo que inclinar la cabeza para beber.
Carlo lifted it, but he had to bend his head to drink.
Todo lo de inclinar la cabeza es para que parezca más real.
All that business with bending your head back is just to make it look more real.
Se vuelve a inclinar y lleva a cabo otra larga inhalación.
He bends over again and takes another long, long sniff.
También quería inclinar a la anciana hacia sus propios intereses.
She also wanted to bend the old woman to her own interests.
Mander vió al chofer inclinar su cabeza hacia el auricular.
Mander saw the chauffeur bend his head towards the earpiece.
—preguntó—. No me puedo inclinar para meter la cabeza en el agua.
she asked. “I can’t bend over to get my head in the water.”
verb
- se inclinará a la izquierda.
- it'll be heavily slanted to the left.
Entrenador, nos estan haciendo inclinar en nuestro lado fuerte todo el tiempo.
Coach, they're slanting to our strong side every time.
Las olas cayeron sobre el bao de la izquierda con un borboteo silbante, haciendo que la cubierta se inclinara todavía más.
With a gurgling hiss water poured across the left beam, slanting the deck over even further.
Podía ocultar su nombre, pero no disfrazar, por más que las inclinara, sus tes, sus eles, sus jotas.
He would change his name but he could not disguise, no matter how he slanted them, his very peculiar t’s, w’s and l’s.
Al inclinar la bandeja hacia ellos, el sol brilló sobre el pulido metal de las hojas, treinta centímetros de reluciente acero, afiladas como navajas, hermosamente labradas, con mango de nogal obscuro.
As he slanted the tray toward them, the sun flashed from the polished metal of the blades, twelve inches of shining steel, razor-sharp, beautifully tooled and hafted in dark walnut.
El río ha crecido de forma inexorable y el viento los ha ladeado, de tal modo que los deportistas náuticos, a quienes más les conciernen estos avisos, tienen que inclinar la cabeza para enterarse de que cualquier intento de atracar, amarrar o acampar están prohibidos en nuestra isla.
The floes have gone on chafing against them until they worked loose, and wind and high water have done the rest. Swimmers and oarsmen, whom the notices most concern, would have to hold their heads at a slant to find out that they mustn’t moor their boats and that it is forbidden to go ashore and put up tents on our island.
Cuando el bebé decidió escalar las pendientes del arpa, Gracie, solícita, empezó a inclinar el arpa para que trepara por algo más sólido, y George, que no se enteraba de nada, siguió al piano, corrigiendo, guiando a Gracie, que ni se daba cuenta de que desafinaba de un modo extraordinario.
When the baby decided to climb up the slanting slope of the harp, she obligingly began to tip the harp, all unknown to George, so that the baby would have something more solid to climb and George at the piano, all unknowing, kept on playing and admonishing and advising her without sensing what made an increasing series of extraordinary discord.
verb
Cerré los ojos y recordé los movimientos de su falda mientras bailaba una noche en un bar del South Side, al ritmo de Barefootin que sonaba en una gramola, el ángulo que formaba su cuello y el escote de su camisón cuando se inclinaba sobre el lavabo para lavarse la cara, el bocadillo de ensalada de atún que me ofreció una tarde ventosa mientras, sentados en una mesa de picnic en Lucía, California, tratábamos de atisbar el paso migratorio de las ballenas…, y sentí que amaba a Emily en la medida en que amaba todas esas cosas —de una manera que estaba más allá de la razón y con tal anhelo que sentía la necesidad de inclinar la cabeza—, pero era un amor que se parecía demasiado a la nostalgia. Incliné la cabeza.
I closed my eyes and I thought of the lash of her skirt snapping around her as she danced one evening in a bar on the South Side to a jukebox that was playing “Barefootin’,” of the downy slope of her neck and the declivity in her nightgown as she bent to wash her face in the bathroom sink, of a tuna salad sandwich she’d handed me one windy afternoon as we sat on a picnic table in Lucia, California, and looked out for the passage of whales, and I felt that I loved Emily insofar as I loved all of these things—beyond reason, and with a longing that made me want to hang my head—but it was a love that felt an awful lot like nostalgia. I hung my head.
verb
La novia bajará por esas escaleras y cuando la vea... tocaré la primera nota, inclinaré la cabeza y luego, cantaremos.
The bride will come down those stairs. And when I see her, I'll hit the first note then I'll nod my head and then we'll sing.
Dije que no te inclinaras.
- Ohhh! - I told you, no nodding.
Sólo tienes que inclinar la cabeza.
You only have to nod.
Ojalá pudiéramos inclinar la cabeza, y él pagara nuestras cuentas
Wish we could nod, and he'd pays our bills too
Corinn consiguió inclinar la cabeza.
Corinn managed to nod.
Sin embargo, consiguió inclinar la cabeza ante Cadderly.
The wizard did manage a nod to Cadderly, however.
ella se limitó a inclinar la cabeza y subió las escaleras.
she just nodded and walked up the stairs.
Empecé a inclinar la cabeza cuando la veía.
I began to nod my head when I saw her.
Sparver solo tuvo que inclinar la cabeza ligeramente.
Sparver only needed to nod his head slightly.
Spade volvió a inclinar la cabeza con atención cortés.
Spade nodded again, with courteous interest.
El sargento que estaba al mando de la unidad se limitó a inclinar la cabeza.
The sergeant in command of the group just nodded.
El padre se limitó a inclinar un poco la cabeza, como si asintiera.
His father merely nodded, as if in assent.
Me quedé dormido sin siquiera inclinar la cabeza.
I fell asleep without even nodding my head.
Lorenzo se detuvo para dejar que Lakeisha se inclinara a acariciar a su perra.
Lorenzo stopped to let Lakeisha bend down and pet his dog.
Ellis pidiéndole que bajara la cabeza y se inclinara algo, please, sir.
Ellis asking him to lower his head and bend down a little, please, sir.
Cato se hizo a un lado para dejar que Hamedes se inclinara y examinase la herida del centurión.
Cato stood aside to let Hamedes bend down and examine the centurion's injury.
Muy pronto, nuestro señor don Rigoberto se inclinará a beber en ella la ambrosía.
In just a little while now, our lord and master Don Rigoberto will bend down to drink ambrosia from it.
Señor Dios, Dios de los ejércitos. «Envíanos el fuego», dijo también el mayor, y lo dijo en voz muy baja, pero no tanto que Esch no lo oyera y se inclinara sobre él.
Lord God of Sabaoth.” “Let the fire descend,” added the Major at this moment in a low voice that was yet audible enough to make Esch bend down towards him.
Ella se moverá, se inclinará y su boquita de labios bermejos besará mi pie y chupará cada uno de mis dedos como se chupa la lima y el limón en las calenturientas tardes del estío.
She will move, will bend down, and her little vermilion-lipped mouth will kiss my foot and suck each one of my toes as one sucks lemons and limes on sultry summer afternoons.
Me tenderé en el borde y me inclinaré para mirarme en ti. Y me refrescaré la cara con tus aguas vivas, mi fuente, después de la caminata. Y nada podrá apartarte de mis labios.
Stretching out beside you I’ll bend down to see my own face, to refresh it with your live water, dear spring, after my long march! I’ll quench my thirst with you, yet you will remain on my lips forever.
El joven tuvo que inclinar la cabeza hacia adelante para poder oírlo.
The young man had to lean forward to hear him.
El ansia le hacía inclinar el cuerpo entero hacia delante.
With his entire body, he seemed to lean forward with yearning.
—Bueno, vayamos de nuevo, y esta vez me inclinaré y me agarraré bien a ti.
‘Well, let’s go again. This time I’ll lean forward and hang on to you.’
Le dijo que se inclinara hacia delante para poder ocuparse de la espalda.
She told him to lean forward so that she could see to his back.
Era como si se inclinara para recibir un beso; pero mi beso hubiera sido para el micrófono.
It was as if she were leaning forward for a kiss, but if I had kissed anything, it would have been the nubby head of the microphone.
Emory se volvió a inclinar hacia delante tanto como pudo, tirando de las esposas, a su espalda.
Emory leaned forward again as far as she could, pulling at the handcuffs behind her.
Me dijo que me inclinara hacia delante y luego me examinó la nuca. –¿Hay un corte? – pregunté.
He told me to lean forward, then examined the back of my head. "Is it cut?" I asked.
—Mire —dijo alzando el ala del pájaro para que Adam se inclinara hacia delante y lo tocara.
‘See.’ She lifted the bird’s wing so that he would lean forward to touch it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test