Translation for "imputarle" to english
Translation examples
—¿Vamos a imputarle la muerte de Marber ahora que tenemos ahí dentro otro sospechoso? —terció Hynds.
'Are we going to charge him with Marber?' Hynds asked. 'Only, we've got another suspect in there .
Caza de brujas demostrada. Ahora la justicia debería cumplir con su deber: procesar a Keller. Si las comparecencias no mejoran, le dice Crosby a Keller, es posible que el fiscal general se atreva a imputarlo.
Witch hunt proved. Now DOJ should do its duty—PROSECUTE KELLER. If the hearings didn’t go any better, Crosby told Keller, it would embolden the attorney general to charge him.
ahora bien, si el consejo tomaba medidas contra él, si los vecinos se enteraban de que era un hombre marcado, si los lacayos de Cecil se presentaban en el Forest en busca de algún delito que imputarle, ¿quién sabe lo que saldría a relucir?
but if the council ever started to take steps against him; if neighbours should understand he was a marked man; if Cecil’s servants came down to the Forest seeking crimes with which to charge him, who knew what might come to the surface?
—Será mejor que nos pongamos manos a la obra —repuso Alexa, emocionada. No veía la hora de salir del despacho y meterse de lleno en el caso. Quería asegurarse de los cargos que podían imputarle hasta la fecha, aunque siempre podían añadir más después, cuando dispusieran de más información, de más resultados de las pruebas forenses, o si aparecían más cadáveres mientras se investigaban los crímenes sin resolver.
“We’d better get busy,” Alexa said, looking anxious. She was itching to bolt out of the office and start reading about the case. She wanted to be sure just how much they could charge him with that day, although they could always add more charges later on, as they got more information, more matches from forensic, and if more bodies turned up when they started checking unsolved crimes.
Mediante diversas estratagemas, los Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), los Estados Unidos de América, en particular, y la Federación de Bosnia y Herzegovina han intentado durante cinco años fabricar el caso de Srebrenica e imputarlo a la población serbia de la República Srpska y a la República Federativa de Yugoslavia.
Through various stratagems, the States members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the United States of America, in particular, and the Federation of Bosnia and Herzegovina have sought for five years now to manufacture the case of Srebrenica and impute it to the Serbian people in Republika Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia.
7. Durante el período que abarca el informe, el Código Penal incluía disposiciones vinculantes que penalizaban una serie de comportamientos que podrían estar relacionados con la discriminación como inducir a una persona a atentar contra su propia vida mediante la persuasión o prestándole ayuda para ello (art. 151), causarle graves daños físicos (art. 156), causarle lesiones o trastornos en la salud (art. 157), amenazarla (art. 190), usar la fuerza o amenazas ilícitas (art. 191, párr. 1), maltratarla física o mentalmente (art. 207), imputarla (art. 212, párrs. 1 y 2), insultarla (art. 216, párrs. 1 y 2), agredirla o quebrar su inviolabilidad personal de otra forma (art. 217, párr. 1), violar de forma malintencionada o persistente los derechos de un empleado (art. 218, párrs. 1 y 2), no facilitar los datos exigidos o proporcionar datos falsos a un órgano de seguridad social, incumplir las obligaciones de salud e higiene en el trabajo al exponer a un empleado al riesgo inminente de perder la vida o de sufrir un detrimento grave en la salud (art. 220, párr. 1), adquirir información sin estar autorizado a hacerlo (art. 267) y destruir, dañar, suprimir o alterar un registro de información esencial o impedir de otro modo que una persona autorizada tenga conocimiento de dicha información (art. 268).
7. In the reporting period, the Penal Code included binding provisions penalizing a number of behaviours which may be related to discrimination, including: inducing another person, by persuasion or rendering assistance, to make an attempt on his/her own life (art. 151), causing grievous bodily harm (art. 156), causing a bodily injury or an impairment to health (art. 157), threat (art. 190), using force or an illegal threat (art. 191, para.1), mistreating another person mentally or physically (art. 207), imputations to another person (art. 212, paras. 1 and 2), insult (art. 216, paras. 1 and 2), striking a person or breaching his/her personal inviolability in another manner (art.217, para. 1), malicious or persistent infringement on the rights of an employee (art. 218, paras. 1 and 2), not reporting the required data or providing false data to a social insurance body, failure to fulfil occupational health and safety responsibilities by exposing an employee to an immediate danger of loss of life or a serious detriment to health (art. 220, para. 1), acquiring information without being authorized to do so (art. 267), destroying, damaging, deleting or altering a record of essential information or otherwise preventing an authorized person to obtain knowledge of that information (art. 268).
Si se habían producido retrasos en las actuaciones, cabía imputarlos a la escasez de recursos humanos y materiales de que adolecía el sector judicial, así como a los inevitables retrasos inherentes a cualquier procedimiento judicial.
If delays happen in legal proceedings, they are to be imputed to lack of material and human resources in the judicial sector, and to the unavoidable delays inherent to any judicial proceedings.
Pero el simple hecho de que tenga un poder sobre el Estado dependiente en ciertas materias no basta para imputarle todos los hechos ilícitos del Estado dependiente en esas materias Puede suceder que la dependencia de un Estado respecto de otro interese a los efectos de la carga de la prueba, ya que la mera existencia de una estructura estatal formal no excluye el ejercicio de un control efectivo por parte de una Potencia ocupante.
But the mere fact of its having power over the dependent State in some field is not a sufficient basis for imputing to it all the wrongful acts of the dependent State in that field. It may be that the fact of the dependence of one State upon another is relevant in terms of the burden of proof, since the mere existence of a formal apparatus of State does not mean that control was not exercised in fact by an occupying Power.
No es un personaje oficial, nadie, bajo ningún concepto, podría imputarle responsabilidades directas o indirectas, ninguno de nosotros conocía su existencia...
He is not an official personage. Nothing, under no notion, could we impute direct or indirect responsibility None of us knew of his existence...
No lo mencioné en la anterior crónica de mis viajes y los suyos, porque en aquella época mi padre aún vivía y yo no me decidí a imputarle cualquier sospecha de que pudiese haber servido a la horda mongol en perjuicio de nuestro Occidente cristiano.
I did not mention it in the earlier chronicle of my travels and theirs, because at that time my father was still alive, and I hesitated to impute any suspicion that he might have served the Mongol Horde in ways inimical to our Christian West.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test