Translation examples
verb
Los poderosos responden imponiendo sanciones y lanzando golpes militares.
The powerful responded in kind by imposing sanctions and launching military strikes.
En el último caso, se estaría imponiendo la verdad de uno al sistema de valores de otro.
In the latter case, one would be imposing one's truth on the value system of another.
Una y otra parte han seguido imponiendo algunas restricciones a la libertad de circulación de la FNUOS.
Both sides continued to impose some restrictions on UNDOF's freedom of movement.
Las limitaciones normativas actúan de diferentes formas sobre las PYME, por ejemplo imponiendo obstáculos a su funcionamiento (restringiendo así la competencia) e imponiendo un costo para iniciar y desarrollar su actividad económica.
Regulatory constraints act on SMEs in different ways, for example by imposing barriers to entry on their operations (thus restricting competition) and by imposing a cost for business start-ups and development.
No estoy imponiendo la unidad a nadie.
I am not imposing unity on anyone.
11. Los jueces continúan imponiendo como pena la flagelación y las amputaciones.
11. The judiciary continue to impose flogging and amputation as sentences.
Se siguen imponiendo toques de queda en las ciudades de la Ribera Occidental.
22. Curfews continue to be imposed on West Bank cities.
Las fuerzas de Turquía siguieron imponiendo restricciones a los movimientos de la UNFICYP.
16. The Turkish Forces continued to impose restrictions on the movement of UNFICYP.
La documentación para el Consejo, incluido el EPU, está imponiendo limitaciones adicionales.
Documentation for the Council, including the UPR, was imposing additional constraints.
Me estoy imponiendo.
I'm imposing.
Hemos estado imponiendo.
We have been imposing.
¡Lasky se está imponiendo!
Lasky's starting to impose his will.
Nadie está imponiendo ninguna condición.
No-one's imposing any conditions.
Oh, espero no estar imponiendo.
Oh, I hope I'm not imposing.
Están imponiendo una cuarentena.
They're imposing a quarantine.
No te estarías imponiendo.
You wouldn't be imposing.
¿Crees que estás imponiendo?
Tell me something.Do you find them imposing?
No estoy imponiendo ninguna opiniónes.
I am not imposing any views.
—Nos está imponiendo la paz —dijo.
“You are imposing peace on us,”
Nos están imponiendo una nueva hegemonía.
A new homogeneity is being imposed on us.
Sin embargo, poco a poco, Dick se fue imponiendo en el campo.
But slowly Dick imposed himself on the field.
¿Estás imponiendo un doble standard, Jasón?
Are you imposing a double standard, Jason?
—Y nos está imponiendo su solución, queramos o no —dijo ella.
“And you are imposing this solution, whether we want it or not,” she said.
¿No estamos imponiendo supuestos humanos a la conducta de un animal?
Aren't you imposing human assumptions on an animal's behavior?
el primero alcanza su plenitud imponiendo sus posiciones;
the first reaches the height of his achievement by imposing his positions;
prolifera como un virus, imponiendo su forma a los enemigos.
it proliferates like a virus, imposing its form on its enemies.
Bess Sedgwick había vivido siempre imponiendo su voluntad.
Bess Sedgwick had got through life by imposing her will on it.
verb
Condenamos el bloqueo en los términos más categóricos posibles ya que al seguirlo imponiendo los Estados Unidos, obstaculizan seriamente el desarrollo de Cuba y su pueblo.
We condemn the embargo in the strongest possible terms, as its continued enforcement by the United States severely hampers the development of Cuba and its people.
Se observó también que imponiendo a los tribunales la obligación de ejecutar las medidas cautelares se podía dar a éstas una mayor eficacia.
It was also observed that setting forth an obligation for courts to enforce interim measures might ultimately enhance their effectiveness.
La intención de las instituciones provisionales de autogobierno es asimilar la comunidad gorani a la fuerza imponiendo el idioma albanés como lengua materna.
The intention of PISG is to forcefully assimilate the Gorani community by enforcing the Albanian language as the mother tongue.
Los Estados Unidos no pueden seguir imponiendo la democracia en todo el mundo al tiempo que niegan la participación política de sus propios ciudadanos.
The United States could not continue to enforce democracy throughout the world while denying political participation of its own citizens.
Actualmente se recurre sobre todo a proteger los derechos privados de propiedad intelectual imponiendo su uso y su aprovechamiento exclusivos por parte del propietario.
Currently, protecting private intellectual property rights by enforcing exclusive use and deployment by its owner is the main approach.
La Presidencia debe atenerse estrictamente al plan cronológico, imponiendo límites de tiempo a las intervenciones en las salas, de ser necesario.
The Chair needs to strictly implement the time plan, enforcing time limits for floor interventions, if necessary.
El hecho de que sus tribunales continúen imponiendo penas de muerte, aun cuando no se ejecuten, parece incoherente.
The fact that its courts continued to hand down death sentences, even if not enforced, seemed inconsistent.
Ese Gobierno está imponiendo un bloqueo económico inhumano contra el pueblo tamil que vive en el noroeste del país.
That Government was enforcing an inhuman economic blockade against the Tamil people living in the north east of the country.
Ahora bien, en ausencia de una reforma de la legislación, los defensores de lo que se denomina enforcement first (primero el cumplimiento de la ley), en la práctica, están imponiendo su punto de vista.
The practical effect of the absence of legislation was the growing prevalence of the "enforcement first" approach.
¿Imponiendo un toque de queda?
Enforce a curfew?
En la carretera Lance protegía su mentira imponiendo el poder de omertá el código de silencio de ciclistas sobre dopaje.
On the road, Lance was able to protect his lie by enforcing the power of omerté, a code of silence among riders about doping.
Imponiendo tus leyes, tus precisos castigos.
Enforcing your law, exacting your punishment.
Imponiendo tu propia voluntad en ellos.
enforcing your own will over theirs.
El actual Consejero Mayor, Ii Naosuke, siguió adelante abriendo el país contra la opinión pública y sin pedir autorización a la Corte Real e imponiendo lo que se dio a llamar el Gran Encarcelamiento de Ansei para contener a los daimyo, representantes reales y samurai que respaldaban el Culto al Emperador y la Exclusión de Extranjeros.
The current Senior Advisor, Ii Naosuke, forged ahead to open up the country against the public opinion and without seeking permission from the Royal Court and enforced what is known as Great Imprisonment of Ansei in order to suppress the Daimyo, royal representatives and samurai who supported Emperor Worship and Exclusion of Foreigners.
Cromwell, mientras tanto, enfureció su ataque contra la vieja religión con una serie duras ordenanzas imponiendo la supremacía real aplastando el culto a santos y altares.
Cromwell, meanwhile, stepped up his assault on the old religion with a series of fierce injunctions, enforcing royal supremacy and crushing the cult of saints and shrines.
¿Antwon está imponiendo ese mandato?
Antwon the one enforcing that mandate?
Imponiendo una vez más mi jerarquía oficial, obtuve la información que quería.
Once more enforcing my official status, I got the information I wanted.
La orgía de sangre organizada por el Muftí seguía imponiendo la huelga general y el boicot contra los judíos.
The Mufti’s blood orgy continued to enforce the general strike and the boycott of the Jews.
Desconecté la línea telefónica del ordenador y volví a conectarla al teléfono, imponiendo así mi pequeña prohibición.
I detached the phone line from the computer and replaced it in the telephone, enforcing my little prohibition.
Pero después de terminar la guerra, soldados armados patrullaban por las viejas calles imponiendo el toque de queda.
More than nine years after the end of the War, armed soldiers patrolled the old streets, enforcing curfew.
También los bolcheviques aspiran a eliminar la agresividad humana asegurando la satisfacción de las necesidades materiales e imponiendo la igualdad entre unos hombres y otros.
The Bolshevists, too, aspire to do away with human aggressiveness by insuring the satisfaction of material needs and enforcing equality between man and man.
Probablemente fue bueno imponiendo la ley y dirigiendo el tránsito, pensó Jack, saludándolo con la mano. "Eh, señor Ryan".
He'd probably enforced the law and directed traffic pretty well, Jack thought, waving good-morning at him. “Hey, Mr. Ryan.”
Sabía instintivamente que un nuevo orden religioso no se forja concediendo lujosas indulgencias sino imponiendo la austeridad moral y la devoción a la palabra de Dios.
He knew instinctively that new religious orders are not forged by granting luxurious indulgences but by enforcing moral austerity and devotion to the word of God.
Se había pasado la vida obedeciendo órdenes y después imponiendo su cumplimiento en las aduanas; había venerado a Francisco José, un rey grande, bueno, aguerrido, que encarnaba el trabajo duro y la disciplina.
He had spent his life obeying orders, and then enforcing them in the Customs service, he had revered Franz Josef, a gallant, great, and good king who embodied hard work and discipline.
Pero había algo que lo dominaba, la certeza de que el año próximo y más adelante habría más hombres como aquel sonriendo, importunando, amenazando, insinuando, imponiendo la ley, aplicando todas las nuevas cláusulas sobre subversión y deslealtad.
But something else took hold of him, the certainty that next year and in the future there would be more men like this—smiling, pestering, threatening, insinuating, and enforcing the law, all the new clauses about subversion and disloyalty.
verb
La propaganda del EIIL, entretanto, está imponiendo un nuevo paradigma dentro del movimiento Al-Qaida.
ISIL propaganda, meanwhile, is setting a new standard within the Al-Qaida movement.
Ante el cambio de circunstancias, cabía preguntarse si era razonable seguir imponiendo sanciones contra Liberia con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1343 (2001).
24. Under the changed set of circumstances, a question of reasonableness has been raised as to the continuation of sanctions against Liberia pursuant to resolution 1343 (2001).
Imponiendo las reglas para la abuela.
Setting the rules for grandma.
Te estás imponiendo altos estándares, Jesse.
High standards you're setting yourself, Jesse.
- MLT se está imponiendo.
- ELM is being set up.
Sra. MCLINTOCK, ¿está imponiendo un nuevo estilo?
Mrs McLintock, you setting a new style?
Él está imponiendo esta norma ridícula de la excelencia que no se había visto en el dibujo desde los años de "Pogo".
Because he's setting this ridiculous standard of excellence that hadn't been seen since the Pogo years in drawing.
Está imponiendo una situación llena de peligros y tentación.
You're setting up a situation full of hazards and temptations.
Estabas imponiendo un estilo, una forma, la calidad de energía de las series,
You were setting the style, the form, the shape, the quality of the energy of that series,
Ha pasado los dos primeros, imponiendo buenos ejemplos al mundo.
You spent the first two setting a good example.
¿Acaso la gente catatónica está imponiendo un estándar de calidad para el resto de nosotros?
Are catatonic people setting a standard for the rest of us?
El veneno se le deslizaba por las venas como una serpiente, imponiendo que se le alimentase o liberase.
The poison slid through his veins like a snake, straining to be fed or be set free.
La banda tocaba Alabama, imponiendo un clima festivo. La muchedumbre reía y cantaba;
The band played 'Alabama', setting a festive mood, and the crowd was laughing and singing;
Brown se puso a la cabeza, imponiendo un ritmo que no resultara demasiado duro para Tibbs;
Brown took the lead, setting a pace that would not be too hard on Tibbs;
Hay que cortar y empezar de nuevo imponiendo una legislación común o nos precipitaremos al abismo.
You have to start with a clean slate in order for a common legislation to be set down or we go to the dogs.
Pierce era un corredor dotado y estaba imponiendo un ritmo velocísimo, tal vez con la esperanza de que alguno abandonara.
Pierce was a gifted runner. and was setting a fast pace, maybe trying to get somebody to fall out.
Andrew apenas se sintió inhibido por la Primera Ley a pesar de las duras condiciones que estaba imponiendo a un ser humano.
Andrew felt scarcely any First Law inhibition to the stern conditions he was setting a human being.
Millones de personas ya estaban planeando emigrar a la Luna o a Marte, pero ambos destinos ya estaban imponiendo cupos para evitar que les rebasaran sus limitados recursos.
Millions were already planning to emigrate to the Moon or Mars, but both destinations were already setting up quotas to prevent their limited resources from being overwhelmed.
Mientras, al sureste hacia el que se dirigían, la luna apareció sobre las nubes, como la corona embrujada de la Reina de la Noche, imponiendo su sello a la escena.
While in the southeast, toward which they were speeding, the horned moon appeared above the clouds, like the witch-crown of the Queen of Night, setting her seal upon the scene.
verb
En lugar de ello, los Estados deben preguntarse de quién es la culpa y reconocer que es principalmente de ellos y de sus gobiernos, en particular de los gobiernos que han desaprovechado las oportunidades que tenían emprendiendo políticas ideológicas de "construcción nacional" -acabando con la diversidad, persiguiendo el dominio étnico mayoritario e imponiendo normas; o que han buscado perpetuar su propio poder interno o bien han perseguido políticas de engrandecimiento y planes prestigiosos (ayudados por el Banco Mundial, las Potencias donantes y sus contratistas), o que se han quedado corruptamente hasta con la mitad de la asistencia que se les ha prestado y han doblado los precios de los contratos de las actividades estatales.
Instead, States should ask themselves who was to blame, and should acknowledge that the blame lay principally with themselves and their Governments, especially those Governments which had squandered their opportunities by engaging in ideological policies of “nation—building” — suppressing diversity, pursuing majority ethnic domination and imposition of standards; or had sought to perpetuate their own internal power; or had pursued policies of aggrandizement and prestigious schemes (aided by the World Bank, donor Powers and their contractors); or had corruptly syphoned off as much as half the aid made available and had doubled contract prices for State activities.
Así que espero que no se esté hablando aquí de la investigación independiente que el Gobierno de Eritrea está tratando de establecer, porque han estado imponiendo condiciones.
So I hope we are not talking about the independent investigation that the Eritrean Government is trying to establish, because they have been laying down conditions.
Tus supervisores han considerado que eres lo bastante seguro para estar ahí, imponiendo las manos en la buena gente de Yorkshire.
Your supervisors have deemed you safe enough to be out there, laying hands on the good folk of Yorkshire.
Damas y caballeros, aquí están, imponiendo... esos viejos, viejos, súper viejos ritmos juveniles... ¡los Beastie Boys!
Ladies and gentlemen, here to lay down... some old, old, incredibly old school beats, the Beastie Boys!
Estaba imponiendo algunos tonos con mi "establo".
I was laying down some tunes with my stable.
Llegas aquí como si el mundo fuese tuyo, imponiendo la ley.
You walk in here like you own the bloody world, laying down the law.
Doce enemigos en un barranco, imponiendo fuego de supresión.
12 enemies in a gully, laying down suppressive fire.
¡E imponiendo la ley y las condiciones!
And laying down the law and making conditions!
Ya no podían seguir imponiendo su propia ley sin más.
They could no longer simply lay down the law.
Aproximadamente al mismo tiempo que el Archicanciller estaba imponiendo su autoridad, Susan Sto-Helit estaba sentada en la cama, leyendo a la luz de la vela.
At about the same time as the Archchancellor was laying down the law, Susan Sto-Helit was sitting up in bed, reading by candlelight.
La pura maldad de tales actos me oprimía el corazón mientras recorría el poblado, poniendo las cosas en orden, recompensando, castigando e imponiendo la ley.
The sheer evil of it oppressed my heart as I went through the village, putting things to right, rewarding & punishing & laying down the law.
El último recuerdo que tengo de él es en aquella oficina del contable, apoyado en su camastro de paja, maltrecho, pero con los ojos brillantes. No tenía ni un centímetro de su viejo cuerpo fibroso sano, pero seguía imponiendo la ley con su estilo de costumbre, que Dios le ayudara… Y supongo que debo decir que Dios le bendijera, también, aunque solo sea por guardar las formas.
My last memory of him is in tha?t paymaster’s office, propped up on his mattress, battered but bright-eyed, not two pounds of his stringy old carcase hanging straight, but laying down the law in his best accustomed style, God help him .. and I suppose I must say God bless him, too, for form’s sake.
verb
Tal afirmación por parte de una alta funcionaria del Gobierno de los Estados Unidos constituye prácticamente una invitación a Israel para que siga imponiendo su realidad sobre el terreno, incluso, presumiblemente, cuando esta infringe el derecho internacional humanitario.
Such an assertion by a senior official of the United States Government seems to be a virtual invitation to Israel to continue creating facts on the ground, presumably even if these facts occur in violation of international humanitarian law.
El JS2 señala que, a pesar de las reformas de las que ha sido objeto este Código, los tribunales militares siguen imponiendo su jurisdicción exclusiva sobre abusos tales como la tortura, el homicidio o el uso injustificado de la fuerza por parte de Carabineros, si se cometen durante actos de servicio o en recintos militares, lo cual habría incidido en la impunidad de los delitos cometidos por agentes policiales del Estado.
JS2 stated that, notwithstanding amendments made to the Code, the military courts continued to assert their sole jurisdiction over violations such as torture, homicide or unwarranted use of force by the police, where committed in the course of duty or on military premises, and that had been a factor in impunity for offences committed by officers of the State police.
Administraciones separadas han seguido imponiendo su propia autoridad localizada, ejemplo de lo cual son las administraciones de gobierno en el autoproclamado estado de Somalilandia en el noroeste y la autoproclamada región autónoma de Puntland en el noreste.
Separate administrations have continued to assert their own localized authority, exemplified by the governing administrations of the self-declared state of Somaliland in the northwest and the self-declared autonomous region of Puntland in the northeast.
4. Las fuerzas establecidas por las Naciones Unidas no pueden hacer frente al problema de los ataques contra los civiles imponiendo como estrategia la disuasión, y al mismo tiempo no asumir la responsabilidad de defender los territorios de las zonas seguras donde viven los civiles o ni siquiera de impedir los ataques;
4. The United Nations-mandated forces cannot assert deterrence of attacks against civilians while rejecting the responsibility to defend or even deter attacks against the territory of the safe areas on which the civilians live;
Septiembre se va imponiendo.
Now September is asserting itself.
Su condicionamiento, después de todo, se está imponiendo nuevamente.
His conditioning asserting itself after all.
Tal vez el petesucos creía que el Toyota era otro cocodrilo y estaba imponiendo su dominio.
Maybe the petsuchos thought the Toyota was another crocodile, and he was asserting his dominance.
La verdad es que mi insolencia natural se estaba imponiendo como hace siempre cuando me siento a salvo;
The truth is, my natural insolence was just asserting itself, as it always does when I feel it’s safe;
Era una opinión muy extendida que los americanos permitirían que la ceremonia se celebrase, pero imponiendo para el cargo a una persona elegida por ellos.
It was widely asserted that the Americans would allow the inauguration to go forward – but with an individual of their own choice taking office.
Pasaron unos minutos, oí la voz de Mariano, la de mi madre, confié en que ella no me llamara imponiendo su autoridad.
A few minutes passed, I heard Mariano’s voice, my mother’s, I hoped she wouldn’t assert herself and summon me.
—Os mandaré llamar cuando haya escrito la respuesta —se limitó a decir la joven, imponiendo así su autoridad sobre el embajador—.
“When I have written my reply, I will send for you,” she said simply, asserting her power over him.
Sólo yo he construido hacia arriba, me he atrevido a desafiar al viento, imponiendo el coraje y la determinación del ser humano para dominar la naturaleza.
I alone have built upward, have dared to challenge the wind, asserting Man's courage and determination to master nature.
Abrió la boca para gritar y probablemente lo hizo, pero fue entonces cuando empezó a ascender una vibración que se fue imponiendo desde el jardín, convirtiéndose enseguida en un estallido colosal.
Selina opened her mouth to scream, and probably did scream, but it was then that the rumbling began to assert itself from the garden below, mounting swiftly to a mighty crash.
verb
Además, la policía está imponiendo que se aclaren las demandas acerca del tráfico y recuerda que las víctimas que testifican no deben ser mantenidas en detención.
In addition, police are enjoined from eliciting complaints about trafficking and are reminded that testifying victims are not to be held in detention.
Ebor Dendep levantó la mano, imponiendo silencio.
Ebor Dendep raised her hand, enjoining silence.
verb
Éstas se han ido imponiendo progresivamente como instrumentos indispensables de información para las familias y como medios de mejorar la calidad, la eficacia y el acceso a los servicios administrativos.
They have progressively established themselves as an indispensible tool for giving families access to information and improving the quality, effectiveness and accessibility of the public services on offer to them.
459. La normativa en vigor presta también en este caso una atención especial a las personas con discapacidad, imponiendo a los suministradores de servicios postales la obligación de habilitar entradas reservadas a tales personas para que puedan acceder sin problemas a los centros públicos de correos.
459. The regulations in force in this area also give particular attention to the disabled by requiring providers of postal services to equip public postal centres with dedicated entrances for easy access by the disabled.
321. La Reforma de la dignidad, que se introdujo en 2010, ha fortalecido la posición de la persona, imponiendo la obligación de que las intervenciones ofrecidas brinden a las personas de edad la oportunidad de tener una vida digna.
321. The Dignity Reform, which was introduced in 2010, has strengthened the position of the individual by demanding that the interventions offered shall give older people the opportunity of living a dignified life.
En consecuencia, el Comité recomienda al Consejo Económico y Social que estudie y promueva las siguientes medidas para mejorar las alianzas mundiales de erradicación de la pobreza imponiendo un grado de condicionalidad menos riguroso y dejando a los países beneficiarios mayor margen de acción para sus políticas:
26. The Committee, therefore, recommends the Economic and Social Council to consider and promote the following actions to improve global partnerships for poverty eradication by attaching less stringent conditionalities and by giving more policy space to recipient countries:
Los tribunales de rabinos favorecerían deliberadamente a los hombres, por ejemplo autorizando a un esposo a volver a casarse a pesar de la oposición de su esposa, o no imponiendo sanción alguna contra un esposo que se opone al divorcio a pesar de que la esposa haya presentado motivos fundamentados y pruebas.
Rabbinical courts deliberately give preference to men, for example, by allowing a husband to remarry notwithstanding his wife's dissent or by not penalizing a husband who refuses to consent to a divorce despite the sound and wellfounded reasons given by the wife.
2. El derecho de la Arabia Saudita confiere a los empleadores un tremendo poder sobre sus empleados extranjeros, imponiendo restricciones importantes a la libertad de circulación de éstos, casi sin ofrecer medios de desagravio ante los desmanes.
2. Saudi Arabian law gives employers tremendous power over their foreign workers, placing significant restrictions on workers' freedom of movement, while offering almost no avenues of redress for abuses.
Están imponiendo castigos por cualquier cosa.
They're giving detention for everything now.
¿Se van imponiendo, gobiernan?
Are they giving in? Fighting?
Está imponiendo una multa al pobre automovilista.
Giving that poor motorist a ticket.
Lo escandaloso es que TÚ estás imponiendo tus reglas a todo el mundo.
The shock of it all is that YOU are giving your rules to everybody.
Puede que lo haya derrotado en la pesca, pero ahora él está imponiendo su fuerza física. No me da comida.
I may have beaten my husband at fishing, but now he physically beats me. He won’t give me food.
verb
En la esfera económica, la India ha llevado a cabo un amplio proceso de liberalización, que ha brindado a la iniciativa privada muchas más oportunidades y reducido de manera sustancial la participación directa del Gobierno en la economía, desplazando su función hacia la supervisión y reglamentación de las actividades del sector privado e imponiendo una reorientación de las estructuras e instituciones públicas.
In the economic sphere, India had undertaken an extensive process of liberalization, which had provided much greater opportunity for private initiative and dramatically reduced the direct involvement of the Government in the economy, changing its role to that of monitor and regulator of the activities of the private sector and entailing a reorientation of government structures and institutions.
verb
42. Israel intenta encontrar algún pretexto para hacer fracasar esa iniciativa, imponiendo condiciones impensables e imposibles de cumplir y proponiéndose colocar bajo su control a los territorios palestinos.
42. Israel is attempting to find any pretext for the purpose of disrupting this initiative, pressing onto the Palestinians unthinkable and unfulfillable conditions and attempting to place Palestinian territories under its control.
Las leyes sobre la prensa nacional siguen imponiendo a los periodistas y los periódicos estrictos requisitos materiales y profesionales, a menudo inalcanzables, que amordazan a los medios de comunicación.
National press laws continue to place rigid and often unattainable material and professional requirements on journalists and newspapers that stifle the media.
Además, prohíben la prensa árabe de Israel en el Golán ocupado, imponiendo castigos a quienes infringen esta norma.
They also ban Israel’s Arab press from the Occupied Golan, with offenders subject to punishment.
"Si bien puede haber habido una justificación para mecanismos de voto no proporcionales y esos procedimientos antidemocráticos de selección de la dirección en estas instituciones en el momento de su fundación, es difícil defenderlos en la actualidad, en especial cuando ambas instituciones apremian a los países beneficiarios de préstamos para que mejoren su propia forma de gobierno imponiendo condiciones a los préstamos."64
"Although there may have been a rationale for such disproportionate voting arrangements and undemocratic management selection procedures within these institutions at the time of their foundation, it is difficult to defend them today - particularly when both institutions press borrowing countries to improve their own governance via conditions on their lending."
27. AI indicó que las autoridades habían seguido imponiendo restricciones a la libertad de prensa.
27. AI stated that the authorities have continued to place restrictions on press freedom.
En China, las autoridades están imponiendo controles más estrictos sobre la prensa, Internet, la comunidad académica, los abogados y las ONG.
In China, the authorities were placing stricter controls on the press, the Internet, academics, lawyers and NGOs.
Todos podemos preocuparnos sin necesidad racionalizando o imponiendo la lógica. O simplemente podemos relajarnos y disfrutar.
We can get all bent out of shape intellectualizing or bench-pressing logic, or we can simply relax and enjoy it.
Después de pasarme años al acecho de mi bashert como un halcón acecha a una liebre, vigilándolo con atención y paciencia desde una gran altura, lo había echado todo a perder por haber atacado demasiado pronto, por haberme acercado demasiado, imponiendo mi presencia donde no era requerida.
After years of patiently tracking my bashert like a red-tailed hawk tracks a prairie dog, with a sharp and forbearing eye from a full mile's distance, I had lost it all by striking too soon, moving too close, pressing myself where I wasn't wanted.
verb
En ese sentido, la misión quiso resaltar la necesidad imperiosa de encarar el flagelo de la violencia sexual que seguía imponiendo un sufrimiento horrible a las mujeres y las niñas de la República Democrática del Congo.
The mission wished to emphasize, in this regard, the imperative to address the scourge of sexual violence, which continues to exact a horrendous toll on the women and girls of the Democratic Republic of the Congo.
Sin embargo, la epidemia continúa imponiendo consecuencias severas.
Still, the epidemic continues to exact severe consequences.
Lamentablemente, y a juzgar por la protección dada a una Potencia ocupante en algunos foros internacionales, los poderosos siguen imponiendo lo que pueden y los débiles otorgando lo que deben.
Unfortunately, to judge by the protection afforded to an occupying Power in certain international forums, the powerful still exacted what they could and the weak still granted what they had to.
Entre otras cosas, el informe observa que a pesar de las recomendaciones de la Comisión, las autoridades seguían imponiendo el trabajo forzoso u obligatorio y se pusieron en conocimiento del Gobierno "las pruebas pertinentes y firmes de la persistencia del trabajo forzoso" en Myanmar.
The report, inter alia, notes that in spite of the Commission's recommendations, the exaction of forced or compulsory labour by the authorities continued and the attention of the Government was drawn to the "relevant and consistent evidence of the persistence of forced labour" in Myanmar.
Un manípulo del ejército regular estaba diseminado a intervalos en torno al lugar cercado, con sus pesados y mortíferos pilos imponiendo una extraordinaria disciplina.
A maniple of regular army troops were spread at intervals all around the enclosure, their heavy, murderous pila exacting an extraordinary discipline.
24 El ángel del mostrador de los dulces me había descubierto por fin y estaba imponiendo una penitencia dolorosísima por todos los Milky Ways, Mounds, Mr.
24 The Angel of the candy counter had found me out at last, and was exacting excruciating penance for all the stolen Milky Ways, Mounds, Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test