Translation for "hálito" to english
Hálito
noun
Translation examples
noun
Por consiguiente, es necesario afirmar constantemente el valor supremo de la vida humana desde la concepción hasta el último hálito y la muerte natural.
It is, therefore, necessary to assert constantly the highest value of human life from conception to the final breath and natural death.
La revolución islámica en el Irán, que en cierto modo volvió a infundir un hálito de moralidad en el alma de la política, fue también una revolución que respondió a las balas con flores y no combatió a sus oponentes exclusivamente con represalias y venganza.
The Islamic revolution in Iran, which in a sense breathed the soul of morality back into the body politic, was also a revolution that responded to bullets with flowers and did not combat its opponents exclusively with retaliation and revenge.
¡El hálito de las palabras enfría la cáida acción!
Words to the heat of deeds too cold breath gives.
Prepárate para la división del aire... el hálito, el ascenso.
Prepare for the parting of the air... the breath, the ascent.
Tu hálito me desciende como el rocío.
Your breath falls around me like dew.
Por el aire; su apariencia corporal se ha perdido como un hálito en el viento:
Into the air; and what seem'd corporal melted as breath into the wind:
Pero una vez apagada tu luz... no puedo... devolverle el hálito vital.
But once I've put out thy light I cannot give it vital breath again.
# Espero un hálito #
♪ Hoping for a breath
De repente, hay un hálito moviéndose dentro de ti, y... ¡estás cantando!
Suddenly, there's a breath moving through you, and... you're singing!
Una presencia, un hálito...
A presence, a breath...
He recuperado a Hálito de Serpiente y cuando sea capaz de ponerse de pie, se la devolveré.
I have recovered Serpent-Breath and when you are able to stand,
El hálito, la ascensión.
The breath, the ascent.
Las horas pasaban latido a latido, hálito a hálito.
Hours passed pulse by pulse, breath by breath.
Este era el hálito de Dios.
This was the breath of God.
Ni un soplo de hálito.
Not a feather of breath.
Para mí eran el hálito de la vida.
To me it was the breath of life.
Hálito-de-Serpiente era letal.
Serpent-Breath was lethal.
Yo cargaba con Hálito de serpiente.
I carried Serpent-Breath.
El hálito de ambos se trocó uno.
The breath of both had become one.
fue la costumbre establecida entre su hálito
was the custom set between his breath
Y como parte de ello, enseñaron a los muchachos a respirar con ellas, hálito por hálito, alrededor de un pequeño fuego.
As part of that focus, they taught the boys how to match them breath for breath around a small campfire.
noun
(Firmado) Y. Halit Çevik
(Signed) Y. Halit Çevik
Halit. ¿Cómo fue en casa?
Halit. How was home?
Deberíamos ir a Halit.
Should go to Halit.
Lo siento, Halit.
I'm sorry, Halit.
Ha desaparecido. Halit está ahí.
Halit is over there
La despedida del Detective Mustafa En la Cafetería del hermano Halit.
Detective Mustafa's retirement night. At Halit Brother's coffee house.
Esto es entre Halit y yo.
This is between Halit and me
Sus compañeros le llamaban «Halita», por el mineral.
His fellow cryptographers had nicknamed him“Halite”—after the mineral.
La examiné, la arañé con la uña del pulgar, después la toqué con la lengua. —¡Halita! ¡Sal!
I looked at it, scratched it with my thumbnail, then touched it with my tongue. "Halite!
Tras una breve estancia en la cárcel, Halita empezó a buscar trabajo de programador en el sector privado.
After serving a brief prison term, Halite began looking for workin the private sector as a programmer.
Jerry cogió la halita, rompió una esquina con una piedra pequeña y a continuación usó la piedra para moler los fragmentos encima de otra roca.
Jerry took the halite, knocked off a corner with a small stone, then used the stone to grind the pieces against another stone.
Ya he mencionado a Halit Bey el Enfermo, el más famoso de los coleccionistas de postales de Estambul, a quien conocí en los días en que me poseyó la ambición de conseguir una postal de cada barrio y calle a los que fuimos Füsun y yo en el período 1995-1999.
I have already mentioned Halit Bey the Invalid, the celebrated postcard collector, whom I sought out between 1995 and 1999, fired by the ambition to acquire postcards of every street and neighborhood I had ever visited with Füsun.
Tenía algo de la Nihal de Halit Ziya, de la Mehcure de Vecihi Bey, de la amada del caballero Buridán, de Cleopatra, sobre quien había leído en los libros de historia, e incluso de Amine Hatun, la madre de Mahoma, a quien me imaginaba cuando se recitaba la vida del Profeta.
I saw in her echoes of Halit Ziya Uşaklıgil’s Nihal, Vecihi Bey’s Mehcure, and Cavalier Buridan’s beloved. I saw the Cleopatra I had come to know in history books, and Muhammad’s mother, Amine Hatun, of whom I had dreamed while listening to the Mevlit prayers.
Cuando, tras largos regateos, el famoso coleccionista Halit Bey el Enfermo me permitió tocar una y mirarla de cerca, la conocida fachada de estilo moderno e internacional del hotel me recordó de repente no sólo la noche de mi compromiso, sino también mi infancia entera.
When, after a lengthy bargaining session with the famously neurotic collector Halit Bey the Invalid, I was able to acquire one of these postcards depicting the hotel’s modernist international-style facade, and granted permission to touch it, I was reminded not just of the evening of my engagement party, but of my entire childhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test