Similar context phrases
Translation examples
verb
Y sólo las paredes humedecidas de la bruja de la aldea podían devolverlo a su forma humana.
So only the moistened walls of the village witch could return him to human form.
Pero cada metro cuadrado de suelo humedecido por éste río incrementará las oportunidades de superviviencia de los que viven aquí.
But every square metre of soil moistened by this river will increase the chances of survival for those that live here.
Mis madres ya han humedecido a Belladonna para los juegos previos.
My mothers have already moistened Belladonna for foreplay.
Cada cigarrillo luce como si fuera hecho por Dios, enrollado por Jesús y humedecido y cerrado por la concha de Claudia Schiffer.
Every cigarette looks like it was made by God, rolled by Jesus, and moistened shut with Claudia Schiffer's pussy, right now.
Desesperado, levantando los ojos humedecidos a los cielos, sus lágrimas brillantes por las antorchas y las armas.
Forlorn, raising moistened eyes to the skies, her tears shimmering through the torches and weapons.
Bueno, tener sexo con Victor es como ahogarse bajo una colcha humedecida por la halitosis.
Well, having sex with Victor is like drowning under a quilt moistened by halitosis.
Pero si tú me amas plenamente, aunque haya algo de fuego no será más del que podamos soportar humedecidos...
"But if you will fully love me, though there may be some fire, "it will not be more than we can bear when moistened
esta otra, que he humedecido previamente, se encoge al secarse.
I moistened previously, shrinks on drying.
Cuando llevan ustedes el dedo humedecido a un tarro de azúcar, ¿no sienten ya el dulce en la boca como si la yema fuera la punta de la lengua?
When you touch the sugar jar with a moistened finger, don't you already taste it as if your finger tip were your tongue?
Se notaba que hacía poco que las lágrimas le habían humedecido las mejillas.
Tears had recently moistened her cheeks.
y más cerca, el tufo marino de la mujer humedecida y blanda.
Closer to him, the briny smell of the moistened, soft woman.
Humedecidas por su lengua, sus palabras cruzaron sin percances el lino ardiente.
Moistened by his tongue, his words crossed the burning linen safely.
Las pupilas de Eloy brillaban tensas, humedecidas por un miedo que no llegaba a asentarse.
Eloy's pupils shone intensely, moistened by a fear that couldn't be settled.
Incluso existían primitivos diafragmas hechos de lana humedecida con miel y aceite.
Early diaphragms existed, of wool moistened with honey and oil.
La muchacha empezó a lamerse el labio, y no paró hasta que estuvo bien humedecido.
The girl began licking her lip, and did not stop until it was well moistened.
humedecidas por la lluvia y el rocío, eran capaces de comprender los caminos del cielo y la lógica de la tierra.
moistened by the rain and dew, they understood the ways of the heavens and the logic of the earth.
El aire era sofocante y el sudor había humedecido hasta el último rincón del cuerpo de Thomas.
The air was stifling, and sweat had moistened every last inch of Thomas’s body.
La piel está humedecida con sangre de ratón para hacer creer a los jejenes que es piel de mamífero.
This skin is moistened with mouse blood to fool the flies into thinking it is mammalian skin.
verb
Los suelos de sabkha pueden tener fuerza en la costra hipersalina de la superficie cuando están secos, pero una vez humedecidos o perturbados presentan muy poca fuerza y capacidad de resistencia.
Sabkha soils may have strength in the surface hypersaline crust when dry, but once wetted or disturbed exhibit very low strength and bearing capacity.
Gracias a estos amplios estudios se ha reunido una gran cantidad de datos y, a lo largo de los años, se han creado sistemas para la gestión de la higiene en el trabajo en todos los principales sectores industriales: metalurgia, minería del carbón, petróleo y productos petroquímicos, ferrocarriles, energía eléctrica, etc. En la industria de la minería del carbón, por ejemplo, se aplican activamente desde hace años medidas como la perforación hidráulica, el rociado y humedecido de las fuentes de polvo, el lavado de la pared rocosa y la limpieza con ventilador, con lo que se ha reducido el nivel de polvo en el ambiente entre 68 y 89,5%.
Through such wideranging surveys, great volumes of data have been collected, and over the years, systems for occupational health management have taken shape in all the major industrial fields metalworking, coal mining, petroleum and petrochemicals, railways, electrical power, etc. In the coalmining industry for example, such measures as wetdrilling, spraying and wetting of dust sources, rockface rinsing and ventilatorcleaning have been actively enforced for years, thus bringing ambient dust levels down by between 68 and 89.5 per cent.
La tenía muy grande y ya estaba humedecida y durísima.
The man was huge and he was already wet and straining.
verb
Has humedecido la llama de mi corazón, ¿sabes?
You've dampened the flame burning in my heart You know?
Parece que el viaje por carretera no ha humedecido espíritus de su amigo.
Seems the road trip hasn't dampened your friend's spirits.
La fuerte lluvia no ha humedecido la emoción aquí... donde la comandante Anna accionó en la ceremonia el interruptor virtual... para encender el primer reactor de energía azul del planeta.
Heavy rain has not dampened the excitement here where Visitor high commander Anna has thrown a ceremonial virtual switch to turn on the planet's first Blue Energy reactor.
Y yo entreveía, humedecida su solemnidad con el vino, la alegría en los ojos de mi padre, más seguro, entonces, de que no todo en un barco, se deteriora en la bodega.
And I imagined, once the wine had dampened his solemnity... the happiness in my father's eyes... he felt reassured, then that all would not rot in the ship's hold...
Sus ropas, humedecidas por el rocío, ya estaban secas.
His clothes, dampened by the dew, were now dry.
La visera de la gorra estaba oscura en la parte que la nieve había humedecido.
The brim was dark where the snow had dampened it.
Nada. Días de inmersión en la savia habían humedecido la pólvora.
Nothing. Days of immersion in the sap had effectually dampened the gunpowder.
El forense se limpió las manos con una toalla humedecida con alcohol.
The Medical Examiner wiped his hands with a cloth dampened with alcohol.
Das Muni ha humedecido la capucha para hacer lo mismo.
Das Muni has dampened her cowl and done the same.
Apoyaste el mentón contra el puño humedecido por la sal y la saliva y tarareaste.
You rested your chin on your fist, dampened by saliva, tasting of salt.
La niebla había humedecido la tierra del camino y ésta amortiguaba el ruido del choque de los cascos.
The fog had dampened the dirt surface of the road, and the sound of their horses' hooves was muffled.
El rocío helado había humedecido los fardos y formaba gotas en la madera encerada de la canoa.
cold dew had dampened _the packs ‘ beaded on the canoe’s waxed wood.
Índigo se inclinó veloz sobre ella, secándole la saliva de los labios con un paño humedecido.
Quickly Indigo leaned over her, dabbing saliva from her lips with a dampened cloth;
verb
Detrás de sus ojos humedecidos y una sonrisa maquinal se acercó a mí.
Behind his humidified eyes and a mechanical smile he approached me.
verb
humedecida, deshecha, más bien mohosa, y cubierta de hormigas.
Damp, discarded, rather moldy, and covered with ants.
Nos paseamos unos minutos por el prado humedecido.
We paced a few moments on the damp moss of the lawn.
La bala se había humedecido o era defectuosa.
The round, like his apparently, had been damp, or somehow badly made.
se había humedecido con la neblina, pero el sol empezaba a calentarla.
The mist had made it damp, but it was being warmed by the sun.
verb
La memoria es una... belleza maravillosa... humedecido por las lágrimas engatusado y acariciado... por las sonrisas del ayer.
Their memory is one... of wondrous beauty... watered by tears and coaxed and caressed... by the smiles of yesterday.
Estaban humedecidos, como si se avergonzase.
They were all watered up like he was ashamed of himself.
Rebecca se limpió los ojos, humedecidos por el frío.
Rebecca wiped at her eyes, that were watering in the cold.
Los ojos de Percy Holifield estaban humedecidos por sus plegarias silenciosas.
Percy Holifield’s eyes watered with silent pleading.
Le pasó con cuidado una esponja humedecida con zumo de limón y agua.
She sponged it lightly with lemon juice and water.
Con los ojos humedecidos, lo limpió de las cenizas del cigarro que habían caído sobre él.
He brushed the fallen cigar ashes from it, his eyes watering.
Como una arcilla que el escultor ha humedecido descuidadamente, ya no podía tomar otra forma.
Like clay which the sculptor has carelessly impregnated with water, it was impossible to shape again.
Tenía las mejillas enrojecidas y los ojos humedecidos por el viento que le había dado en la cara.
His cheeks were flushed, and his eyes were full of water from the bite of the wind on his face.
verb
Mis lágrimas repugnan a secarse en regazos que otras lágrimas hayan humedecido ya.
There are bosoms on which so many tears have been shed that I cannot bedew them with mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test