Translation for "hombre débil" to english
Hombre débil
Translation examples
Moro era un hombre débil.
Moro was a weak man.
Eres un hombre débil, Robert, y siempre has sido un hombre débil.
You're a weak man, Robert, and you've always been a weak man.
Eres un hombre débil, Gay.
You're a weak man, Gay.
Tú pobre, hombre débil.
You poor, weak man.
Ardaco no era un hombre débil.
Ardacos was not a weak man.
Es un hombre débil, Orso.
He is a weak man, Orso.
—Es un hombre débil —dijo Rasa—.
He's such a weak man,
– Soy un malvado, un hombre débil.
"I’m a wicked man, a weak man.
—Amenazar con un cuchillo que no utilizarás es el acto de un hombre débil, y, amigo mío, tú no eres un hombre débil.
To threaten with a blade you will not use feels like the action of a weak man – and, my friend, you are not a weak man.
Era Gloag, un hombre débil y viejo.
Gloag, a weak man, and old.
Yo siempre he sido un hombre débil.
I have always been a weak man.
–Era un hombre débil –se pronunció Harne–.
“He was a weak man,” Harne pronounced.
Pero Robin es un hombre débil. Y me necesita.
But Robin is a weak man. And needs me.
Aunque Mentufera temiese a Nehekba y a sus colegas, no era un hombre débil.
While Mentuphera was apprehensive of her and her colleagues, he was no weakling.
Le divirtió mucho que yo, a quien él consideraba un hombre débil, intentara protegerle a él del mal tiempo.
It amused him that I, who he regarded as a weakling, was trying to shield him from the weather.
No; las modas de Roma solo producirán hombres débiles, eso puede verse claramente, quizá con algunas honrosas excepciones.
No, the fashions in Rome will produce only weaklings, with few exceptions, as I see it.
En lugar de aceptar a un hombre débil que todo lo que ve en la sangre es la muerte, busca a alguien que vea en ella la vida.
Instead of accepting a weakling who sees only death in blood, find someone who sees life therein.
Éste había visto los ojos húmedos y suaves de los hombres débiles, los sombríos y opacos de los psicópatas y los alertados de los soldados.
He had seen the soft moist eyes of weaklings, the dull shuttered eyes of psychopaths and the watchful eyes of soldiers.
Como siempre te sirven lo que deseas en bandeja de plata y no has de esforzarte para nada, has llegado a ser un hombre débil, que tiembla si ha de causar un disgusto.
You’ve always had everything you wanted—you’ve had it handed to you on a silver tray, and it’s made you a weakling.
Anahita Sufyan, acuciada por la diabólica punzada de los celos, había delatado a Hind las relaciones de Mishal con el joven abogado y político en ciernes, y ya nada pudo detener a Hind, todos sus años de humillación se desbordaron; por si fuera poco estar atrapada en este país lleno de judíos y extranjeros que la equiparaban a los negros, por si fuera poco que su marido fuera un hombre débil que hacía la peregrinación pero no se preocupaba del decoro de su propio hogar, ahora, esto: fue en busca de Mishal con un cuchillo de cocina y su hija respondió con una serie de patadas y golpes, solo defensa propia, ya que de lo contrario habría sido matricidio.
Anahita Sufyan, unable any more to resist the demonic proddings of her jealousy, had told Hind about Mishal’s relations with the up—and—coming lawyer-politico, and after that there had been no holding Hind, all the years of her humiliation had come pouring out of her, it wasn’t enough that she was stuck in this country full of jews and strangers who lumped her in with the negroes, it wasn’t enough that her husband was a weakling who performed the Haj but couldn’t be bothered with godliness in his own home, but this had to happen to her also;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test