Translation for "hincando" to english
Hincando
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
- ¿No te estará hincando el diente?
- She's not sinking her teeth in!
Me está hincando las uñas en la piel.
Her nails sink into my skin.
Ana ha sacado las uñas y me las está hincando. Pero me lo merezco.
Ana has her claws out, and she’s sinking them into me. But I deserve it.
Anna no estaba. Se encontraba en la cocina, había abierto el frigorífico y ya le estaba hincando el diente a un bocadillo de jamón.
Anna wasn’t there. She had gone into the kitchen, opened the refrigerator, and was already sinking her teeth into a bread roll filled with prosciutto.
Sin embargo, Zeus le acarició el vestido con el hocico y después bajó la cabeza, hincando las rodillas delanteras. —¡Ay, por favor! —exclamó Europa—.
Bull Zeus nuzzled her dress and then lowered his head, sinking to his front knees. “OMG!” Europa cried.
–Su Alteza Real -dijo Barroquejón, hincando una rodilla en el suelo (y los niños hicieron lo mismo)-, hemos venido hasta aquí sin otro fin que encontrarte.
“Your Royal Highness,” said Puddleglum, sinking on one knee (and the children did the same), “we have come hither for no other end than to seek you.”
Fermín se aferró a aquel principio empírico e, hincando el diente a dos Sugus a un tiempo, echó a caminar de regreso al cálido lecho donde le esperaba la Bernarda en el convencimiento de que nada sucedía por casualidad y de que, tarde o temprano, desvelaría aquel misterio o aquel misterio le desvelaría a él para siempre.
Clinging to that empirical principle and sinking his teeth into a Sugus or two, Fermín started walking back to the warm bed where Bernarda waited for him, convinced that nothing happened by chance and that sooner or later he would uncover that mystery or else that mystery would uncover him, once and for all.
verb
Si parecía que estuviera hincando clavos con la frente.
He looked as if he were driving nails in with his forehead.
Micahel terminó el ejercicio hincando una rodilla, con tanta fuerza que arrastró el pie por el suelo detrás de él, con los brazos levantados como los cuernos de un toro.
Micahel came to an end with a knee-drive of such force that it dragged his rear foot along the floor behind him, his arms raised like a bull’s horns.
En una mañana lluviosa, tocada con un velo para que nadie la viera llorar, e hincando las uñas en un bolso de raso azul, Venossa das Chagas dijo: «Sí», entre sollozos;
One drizzly morning, veiled so no one should see her crying, and driving her fingernails through a purse of blue satin, Venossa das Chagas said, ‘I will,’ between sobs;
A los pocos días, Graham se encuentra luchando contra esos mismos hombres en Peiwar Kotal, hincando la bayoneta «hasta la boca del cañón» en el pecho de un afgano, «un gigante moreno, con los ojos centelleantes de odio».
Within days, Graham is fighting the same tribesmen at Peiwar Kotal, driving his bayonet “up to the nozzle” into the chest of an Afghan, a “swarthy giant, his eyes glaring with hate.”
verb
Y yo, con gran sorpresa por mi parte, me divertí esta mañana hincando un palo en el panal.
And I, to my surprise, amused myself this morning by thrusting a stick into the beehive.
Siempre se le desprendía por el cuello y sobre las orejas, y estaba siempre hincando horquillas y riéndose.
It was always spilling down her neck and about her ears, and she was always thrusting hairpins into it, and laughing.
Allí, equilibradas sobre pedestales, hincando su propio peso contra el peso del tiempo nunca sometido ni rechazado sino absorbido por las vacantes desportilladas, la erosión, la negligente inflexibilidad de la piedra blanca, esperaban figuras del pasado insepulto.
There, balanced upon pedestals, thrusting their own weight against the weight of time never yielded to nor beaten off but absorbed in the chipped vacancies, the weathering, the negligent unbending of white stone, waited figures of the unlaid past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test