Translation for "hermandad prerrafaelita" to english
Hermandad prerrafaelita
Translation examples
—Parece que quieras formar una nueva hermandad prerrafaelita —dijo uno de los mejores, un hombre de gran tamaño y antecedentes ucranianos, llamado George Bogdanovich—, pero no vas a salirte con la tuya, ¿sabes?
“You seem to want to create a new Pre-Raphaelite Brotherhood,” said one of the best, a large man of Ukrainian antecedents named George Bogdanovich. “You can’t get away with it, y’know.
Sólo tenemos que pensar en los Apóstoles de Cambridge, en el culto seudo-rosacruz en torno a Madame Blavatsky (compartido por Yeats), en la Hermandad Prerrafaelita del arte inglés, en el culto a Gurdiev —en el cual estuvo enredada Katherine Mansfield— o en algunos aspectos de Bloomsbury.
One need think only of the Cambridge Apostles, of the pseudo-Rosicrucian cult around Madame Blavatsky (as shared by Yeats), of the pre-Raphaelite Brotherhood in English art, of the Gurdiev cult, in which Katherine Mansfield was enmeshed, of aspects of Bloomsbury.
Morris fue importante, asimismo, por su asociación con el Exeter College de Oxford, donde había formado la sedicente hermandad prerrafaelita con su compañero estudiante Edward Burne-Jones (que había sido antiguo alumno de la King Edward’s School).
Morris was important, too, because of his association with Exeter College, Oxford, where he had formed the self-styled Pre-Raphaelite Brotherhood with fellow student Edward Burne-Jones (himself a former pupil of King Edward’s School).
Uno de los libros de arte que le había recomendado el Mocos (como llamaban los chicos al señor Ramsay) trataba de la Hermandad Prerrafaelita, en cuyas ilustraciones —Francis no se molestaba mucho con el texto— encontró, en la luz que desprendían los ojos de los hombres y en la etérea belleza de las mujeres, algo que se aproximaba al Grial.
Among the art books recommended by Buggerlugs—which was what the boys called Mr. Ramsay—was one that dealt with the work of the Pre-Raphaelite Brotherhood, and in the illustrations—Francis did not bother much with the text—was something of the Grail in the light that shone from the eyes of the men, and the rich, swooning beauty of the women.
Y si me has transmitido bien lo que dice JR, empiezo a pensar que él la comprendió menos, confundiéndola con hermandades prerrafaelitas y asociaciones de Old Edwardians bajo la librea de William Morris, que entonces JR introdujo simplemente por vía de comparación, algo ante lo que siempre me mostré indiferente de pensamiento y de palabra.
And, if you report JR correctly, I begin to think he understood it less, confusing it with Pre-Raphaelite brotherhoods and associations of Old Edwardians under William Morris, which he originally introduced merely by way of comparison, and which I always thought and said were indifferent at that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test