Translation examples
Todos tienen derecho a fundar una familia y a transmitir en herencia sus bienes personales".
Everyone has the right to found a family and to bequeath personal property through inheritance.
Este siglo XX dejará a las futuras generaciones una herencia y una huella sin paralelo ni comparación en la historia del desarrollo humano.
The twentieth century will bequeath to future generations a legacy without parallel or comparison in the history of human development.
Esta sería la más noble herencia para la humanidad que podemos dejar a las incontables generaciones futuras.
This would be the highest civilizational legacy we can bequeath to the countless unborn generations.
- alivie la pobreza, mejore los salarios y elimine las desigualdades extremas en los salarios y en la riqueza, que son una herencia del sistema de apartheid;
Alleviate the poverty, low wages and extreme inequalities in wages and wealth bequeathed by the apartheid system;
108. En el artículo 274 se dice que: "Se entiende por herencia todo bien y título de propiedad legados por una persona fallecida".
108. Article 274 states: "A bequest is any property and legal title that a deceased person bequeathed."
De modo que podamos dejar en herencia un medio ambiente
So we too may bequeath an environment
iv) la administración de los bienes legados en herencia conforme a lo estipulado en la ley;
(iv) Administration of bequeathed property in the manner specified in the Act;
82. En el artículo 14 del Código Civil también se prevé el derecho a heredar y a dejar bienes en herencia.
82. Article 14 of the Civil Code also provides for the right to inherit and bequeath property.
Bien, le dejo en herencia este aula.
Well, I bequeath you this room.
Dejo en herencia todos mis bienes a las Caridades Unidas de Manhattan.
I give and bequeath my entire estate... to United Charities of Manattan.
Dejo en herencia a los señores de Charles Blaisdell...
First, I bequeath to Mr and Mrs Charles Blaisdell...
Matar fue el oficio que me Iegaste de herencia.
Killing is the profession you bequeathed to me.
No te lo estoy dando en herencia, es sólo un préstamo.
I'm not bequeathing it to you, I'm just loaning it to you.
¡Ascilto, nos ha dejado en herencia seis barcos!
Asciltus! He's just bequeathed six ships to us!
Fue una herencia.
It was bequeathed to me.
El señor Hawthorne está listo para asignar su herencia.
Mr. Hawthorne is ready to commence his bequeathings.
Sólo lo usó una vez y me lo dejó en herencia.
He only got one ride in it. Bequeathed it to me on his deathbed.
Es una herencia, me la dejó un anciano que conocí en el parque.
It was bequeathed to me by an elderly gentleman I met in the park.
Por eso la tiranía puede transmitirse por herencia, aunque no más allá de los nietos.
That is why tyranny is bequeathed more easily, though at most to a grandchild.
Tomé la llave que Sebastian me había dejado en herencia y abrí los cajones.
I took the key that had been bequeathed me and unlocked the drawers.
La carroña que dejaremos mañana en herencia a Francia... —¡Dejadlo ya! —dijo el cabo.
The car-rion we'll bequeath France tomorrow-'          'Stop it!' the corporal said.
Aquel delgado y humilde… quizás sólo una diminuta casa de campo y un cerdo para dejar en herencia.
That one slender and humble perhaps a tiny cottage and a pig to bequeath.
Rylands me lo había dejado en herencia y además resultaba ser su hermano.
Rylands had bequeathed him to me and, more than that, had turned out to be his brother.
Era el único legado familiar que no tenía intención de dejarle en herencia a nadie. —La próxima vez.
That was one family legacy Geary had no intention of bequeathing to anyone. "Next time."
Fue una suerte que el Viejo Papá me hubiese dejado en herencia un cuerpo quirúrgicamente alterado.
It was lucky for me that Old Dad had bequeathed me a tough, surgically altered body.
—Tenía la esperanza de que te lo hubiera dejado en herencia un anciano pero afectuoso tío. —No. Me lo regaló Andreas.
“I hoped it might have been bequeathed to you by an elderly but devoted aunt.” “No. It was Andreas.
Qué idea tan extraña ha tenido mi hermano al legarme a su retoño. ¡Bonita herencia!
What a crazy idea of my brother to bequeath his son to me! A fine legacy!
Para Langdon, era casi como si Edmond le hubiera dejado en herencia una vieja mascota a un nuevo amo.
Langdon felt as if Edmond were somehow bequeathing an old pet to a new owner.
noun
8. La preservación y desarrollo de la herencia cultural; y
(8) Preservation and development of the cultural heritage; and
Somos una pequeña nación con una gran herencia cultural.
We are a small nation with a great heritage.
Se están revisando el Código Penal y la Ley de Herencias.
The Penal Code and the Heritage Law are in the process of revision.
El espacio ultraterrestre es la herencia común de la humanidad.
Outer space is the common heritage of humankind.
Nunca perdió su herencia europea.
We have never lost our European heritage.
Cuba se sentía orgullosa de su herencia africana.
Cuba was proud of its African heritage.
Por ejemplo, hay un tema llamado la herencia drusa.
For example, they have got a subject called the Druze heritage.
El respeto por la herencia y la cultura de otras personas es la norma.
Respect for other people's culture and heritage is the norm.
A. La herencia de la educación pública gratuita
A. The heritage of free public education
- La idiosincrasia social y la herencia cultural;
The social structure with its cultural heritage
Tienes una herencia.
You have heritage.
Si, su herencia.
Yeah. Her heritage.
¿Inundar nuestra herencia?
flood our heritage?
y la herencia de América.
America's heritage.
Es nuestra herencia.
It's our heritage.
Pero nuestra herencia...
But our heritage...
—¡Esta es nuestra herencia!
“This is our heritage!”
¡No con mi herencia!
Not with my heritage!
Esa es nuestra herencia.
"That's our heritage.
La herencia de los Cantling.
The Cantling heritage.
y esta es una herencia peligrosa.
this is a dangerous heritage.
pero parecía su herencia.
but their heritage showed.
LA HERENCIA DEL DESIERTO
THE HERITAGE OF THE DESERT
Era parte de nuestra herencia.
It was a part of our heritage.
La herencia está regulada por la Ley de herencia.
Inheritance is regulated by the Law on Inheritance.
Una terrible herencia.
A terrible inheritance.
- Por la herencia.
- For the inheritance.
Alec, tu herencia.
Alec, your inheritance.
¿Sobre una herencia?
About an inheritance?
- Roger, la herencia.
- Roger, the inheritance.
—¿La herencia de Roderick? —Perdón, la herencia de Roderick.
"Roderick's inheritance?" "Sorry, Roderick's inheritance."
—No, esa herencia no.
No, not the money to be inherited.
—Y con las herencias.
And with his inheritance .
Es la herencia que les pertenece.
It is their inheritance.
Ésa es su herencia.
This is their inheritance.
Supongo que la busca por la herencia. —¿Herencia? —Sí.
I suppose you’re looking for her about her inheritance?” “Inheritance?” “Yes.
Sobre todo me preocupaba la herencia… —¿La herencia?
‘More than anything, I’ve been so worried about what would be inherited.’ ‘Inherited?
Abrió los brazos como queriendo decir: «Una herencia es una herencia».
.’ and he opened his arms as if to say, ‘an inheritance is an inheritance.’
noun
Las historias clínicas relacionadas con la herencia psiquiátrica indican la existencia de desórdenes mentales o tendencias suicidas entre los parientes próximos de los afectados.
Case-history data of relevance to psychiatric heredity reflected the existence of mental patients or suicidal patterns among the respondent's closest (primary) relatives.
Por "Material genético" se entiende todo material de origen vegetal, animal, microbiano o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la herencia.
"Genetic material" means any material of plant, animal, microbial or other origin containing functional units of heredity.
20. El código de pares de bases del ADN está dispuesto en grupos, cada uno de los cuales constituye la unidad básica de información celular y de la herencia, el gen.
The base-pair code in DNA is arranged in groups, each providing the basic unit of cellular information and heredity, the gene.
Todos los libios son musulmanes por nacimiento y herencia.
All Libyans are Muslims by birth and heredity.
El problema adquiere un carácter global y tiene repercusiones negativas en la biosfera, las condiciones de vida, la salud e incluso la herencia de decenas de millones de personas.
This problem is acquiring a global character, and has a negative impact on the biosphere, the living conditions, the health and even the heredity of tens of millions of people.
Se trata de una definición amplia, ya que, como se sabe, cada una de las células de todo organismo vivo contiene "unidades funcionales de la herencia".
Since it is now known that every cell of every living organism contains "functional units of heredity", this definition is a broad one.
"Quien modifique o destruya la herencia de un niño será condenado a una pena de uno a cinco años de prisión" (art. 445).
"Those who change or destroy the heredity of a child is sentenced to one to five years in prison" (Article 445).
El "material genético" se define a su vez como "todo material de origen vegetal, animal, microbiano o de otro tipo que contenga unidades funcionales de la herencia".
"Genetic material" in turn, is defined as "any material of plant, animal, microbial or other origin containing functional units of heredity".
Es cuestión de herencia.
It's a question of heredity.
¿Es la herencia la culpable?
Is heredity the culprit?
Los restos biológicos de la herencia.
The biological remnants of heredity.
Qué herencia interesante ahí.
Interesting heredity there.
Herencia Humana y Eugenesia
Human Heredity and Eugenics".
Es de herencia, ¿sabe? .
Heredity, you know.
Historia médica y herencia limpias.
Clean medical and heredity.
Eso es, una herencia.
That's it, heredity.
Un punto para la herencia.
Score one for heredity.
¿Con esa herencia y todo?
In spite of the heredity and everything?
Herencia infecciosa.
Infectious heredity.
—Es la maldita herencia —dijo—.
That darn heredity,
Muy interesante esto de la herencia.
Interesting thing, heredity.
Pero la araña de la herencia es paciente.
But heredity is a patient spider.
Contenían la clave de la herencia.
They held the key to heredity.
¡La herencia contra el medio ambiente!
Heredity versus environment!
en su caso, la herencia era un factor muy importante.)
heredity was an important factor there.)
pero también la herencia tiene algo que ver con ella.
but heredity has something to do with it, too.
Pero la herencia no funciona así.
But that’s not how heredity works.
noun
Instaré a su padre desde las fronteras y si el pródigo desafía a su padre, tendrá que tirarle la herencia a su pródigo hocico.
I'll get his father down from the borders and if the prodigal defies his father, he'll be tossed out of his heirdom on his prodigal snout.
Noor-u-Din Mohammed Salim, estás acusado... de deshonrar tu herencia por culpa de una esclava
Noor-u-Din Mohammed Salim, you are accused... of dishonouring the heirdom for the sake of a slave-girl
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test