Translation for "herencia de la familia" to english
Translation examples
—No aceptó la herencia de su familia.
“He did not accept his family’s inheritance.
Y gracias a esto, sabemos que por lo menos no pretende abandonarnos con la herencia de su familia.
“And by this, at least, you’re not leaving with the family inheritance.”
No me importaba qué clase de persona era el tal Gordiano, sólo quería impedir que se quedara con una parte de la herencia de la familia.
I didn't care what sort of person this Gordianus was, only that he be stopped from absconding with a share of the family's inheritance.
Llevaba años rumiando en silencio lo que creía que era una injusticia en la herencia de la familia, que había cedido Nabomba Zom a su hermano, y nada excepto dos desolados, tormentosos y pequeños mundos para él.
He had brooded in secret for years over what he imagined to be the injustice of the family inheritance that had given Nabomba Zom to his brother, and nothing but two bleak and stormy little worlds to him.
—Ahora me vas a decir que era herencia de tu familia. Pausa.
“Now you’re going to tell me this was a family heirloom.” A pause.
—¿El marco es una herencia de la familia? —pregunté, sondeando amablemente por más información.
'Is the frame a family heirloom?' I asked, gently probing for more information.
La espada parecía ser una herencia de la familia, la misma que Shuichi había llevado a la guerra.
The sword seemed to be the family heirloom that Shuichi had taken off to the war.
Me fijé en que lo tenías también en la pared de tu habitación la noche que vine a hablar contigo. La miserable herencia de tu familia. —Se echó a reír—.
And then seeing it on the wall of the bedroom the night I first visited you. Your little, cheap family heirloom.” He laughed.
Mi padre me ha obsequiado con una herencia de la familia, un fascinum dorado colgado de una cadena de oro que se ha quitado de su propio cuello para colocarlo en el mío.
My father presented me with a family heirloom, a golden fascinum on a golden chain, which he took from his own neck to place over mine.
–Caractacus Burke no era famoso por su generosidad- dijo Dumbledore- Así que sabemos que casi al final de su embarazo Merope estaba sola en Londres con una gran necesidad de oro, lo suficientemente desesperada para vender su única y más valiosa posesión, el camafeo que formaba parte de la atesorada herencia de la familia de Marvolo.
‘Caractacus Burke was not famed for his generosity,’ said Dumbledore. ‘So we know that, near the end of her pregnancy, Merope was alone in London and in desperate need of gold, desperate enough to sell her one and only valuable possession, the locket that was one of Marvolo’s treasured family heirlooms.’
Aquel día, Tito Pinario salió de su casa para acompañar a Nerón en su huida, se llevó con él su segundo mejor lituo y le dejó a Lucio la herencia de la familia, un precioso lituo antiguo de marfil que había pertenecido a sus antepasados. Lucio apenas si lo había mirado desde entonces y nada había hecho para continuar los estudios del augurio.
On the day Titus Pinarius left the house to join Nero on his final flight, he took his second-best lituus with him, and left the family heirloom, the beautiful old ivory lituus of their ancestors, for Lucius, who had hardly looked at it since that day and had done nothing to pursue the study of augury.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test