Similar context phrases
Translation examples
Eso era todo, una pequeña falta comparada con el servicio que han brindado a la legión.
That’s all, a small blemish when compared to the service he’d given the legion.
Lo consideraba un buen hombre, un hombre sin tacha, salvo su falta de amabilidad, y no me sentía capaz de hacerlo.
I held him to be a good man, a man perhaps without blemish, except for want of kindness, and I couldn’t do it.
La imagen reflejada de tu propio narcisismo, incapaz de admitir sus propias faltas si no es echándole la culpa a la imagen del espejo… ¿en este caso yo?
The reflected image of your own narcissism which can never admit its own blemishes but must blame them on the mirror – in this case me?
Tenía un buen cutis y los ojos brillantes, pero las ojeras sugerían falta de sueño y de la medicación que utilizaría la mayoría para ocultar las imperfecciones.
Her skin was clear and her eyes bright, but dark patches under them suggested both lack of sleep and the absence of the medications most would use to hide blemishes.
Ya no podrá ayudarle a tapar algunas pequeñas faltas juveniles, gracias a sus influencias políticas en Nebraska: denuncias por conducir borracho, por posesión de marihuana, por ataque y agresión (en realidad el atacado había sido yo, por dos soldados de la base del Mando Estratégico del Aire, pero el patriótico juez pensó que una condena sería menos ignominiosa en mi historial que en el de ellos: al fin y al cabo tan sólo querían divertirse un poco, aunque para ello pretendieran arrastrar a una chica drogada, a la que yo conocía, al interior de un coche a la salida de una discoteca).
No more helping out with youthful legal blemishes that could be overcome due to political influence in Nebraska: a drunk-driving charge, marijuana possession, assault and battery (I was actually attacked by two servicemen from the Strategic Air Command base but the patriotic judge figured a conviction was less injurious to my record than theirs. All they were trying to do was to drag a doped-up girl I knew into a car outside a disco for a little fun).
—Qué indignante es el hecho —declaró la señora Meloney, que llevaba una pajarita, desde el opulento pero sombrío presbiterio de la iglesia— de que a Madame Curie, la científica más eminente del mundo, la descubridora del radio, le hayan prohibido continuar sus investigaciones por una simple falta de dinero, investigaciones que ya han conducido a la cura por radio de nuestros cánceres, a las cremas faciales y para las manos que eliminan nuestras feas imperfecciones —además de sus otras actividades, la señora Meloney era editora de una destacada revista femenina— y a las aguas impregnadas de radio que restauran la vitalidad conyugal de nuestros maridos.
'How outrageous it is,' declared the bow-tied Mrs Meloney from the opulent but somber church chancel, 'that Madame Curie, the world's most eminent scientist, the discoverer of radium, should for mere want of money be prohibited from continuing her investigations – investigations that have already led to the radium cure for our cancers, the radium face and hand creams that eliminate our unsightly blemishes' – Mrs Meloney was, in addition to her other pursuits, editor of a leading woman's magazine – 'and the radium-infused waters that restore conjugal vitality to our husbands.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test