Translation for "harto de" to english
Similar context phrases
Translation examples
El pueblo de Gibraltar se siente harto de que se le nieguen sus más elementales derechos humanos, civiles y colectivos.
The people of Gibraltar were sick and tired of being denied of their most elementary human, civil and collective rights.
47. Testimonio recogido de una excombatiente, denominada E: "E se unió a la guerrilla (FARC) cuando tenía 13 años, harta de que su padre no le hiciera caso y la maltratara.
Testimony taken from a former combatant, known as E: E joined the guerrilla (FARC) at 13, tired of being ignored and mistreated by her father.
Con toda franqueza, en África estamos hartos de esta “enfermedad”.
Quite frankly, we in Africa are sick and tired of this “disease”.
La nación afgana está totalmente harta y cansada de la continuación de la guerra, los enfrentamientos, los asesinatos y la militarización de las ciudades.
The Afghan nation has become totally sick and tired of the continuation of war, confrontation, killing and militarization of cities.
Mientras saqueaban la ciudad, adujeron que estaban hartos de la guerra en Sierra Leona y querían derrocar al Gobierno de Charles Taylor.
While looting the town, they claimed they were tired of the Sierra Leone war and wanted to overthrow the government of Charles Taylor.
En su opinión, la comunidad internacional estaba harta de la cuestión y aún más el personal de las misiones que se veía afectado por esas restricciones.
He expressed the view that the international community had grown tired of the issue, and more so the mission staff, who were affected by these restrictions.
El Sr. Niapomniashchykh cree que lo encausarán porque llevaba una camiseta que ponía "Por una Belarús sin Lukashenka" en la parte de delante y "Se acabó, estamos hartos de ti" en la espalda.
Mr. Niapomniashchykh believes he will be charged because of the t-shirt he was wearing, which said "For Belarus without Lukashenka" on the front and "That's it, Tired of You!" on the back.
Los ciudadanos de Côte d'Ivoire están hartos de esta crisis estéril.
The Ivorians are tired of this useless crisis.
61. La gente en todo el mundo está harta de guerras, violencia y extremismo y ansía cambios.
61. People all over the world were tired of war, violence and extremism and hoped for change.
La comunidad internacional está harta de las acciones provocadoras del Gobierno de Natanyahu.
The international community is sick and tired of the provocative stances of the Netanyahu Government.
Hartos de tener los brazos cruzados, hartos de esperar.
They're tired of sitting, they're tired of waiting.
Estoy harto de trabajar. Harto de la gente, harto de ir de aquí para allá.
I'm tired of work, tired of people, tired of trailing about."
Estaba harto de aquel baño de sangre, harto de Yyrkoon y harto, sobre todo, de si mismo.
He was tired of bloodletting, tired of Yyrkoon and tired, most of all, of himself.
Pero el paciente está harto de avanzar despacio, harto del hospital, harto de operaciones, agujas y tubos.
But the patient is tired of going slow, tired of the hospital, tired of surgeries and needles and tubes.
Pero está harta de huir, harta de tener miedo.
But she’s tired of running away, tired of being afraid.
Estoy harto de que me sigan, harto de preocuparme por quién hay a mi alrededor, harto de pensar en mi hermano.
I’m tired of being followed, tired of worrying about who’s back there, tired of thinking about my brother.
Estaba tan harta, y tan cansada de estar harta y hastiada.
I was so sick and tired of being sick and tired.
Harta de vivir en Lancre, y harta de las brujas, y sobre todo harta de ser Agnes Nitt, había... escapado.
Fed up with living in Lancre, and fed up with the witches, and above all fed up with being Agnes Nitt, she’d…escaped.
Harta de esta casa, harta de este pueblo aburrido, harta de los chicos y harta de ti.
Sick of the house, sick of this boring village, sick of the children and sick of you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test