Translation for "halago" to english
Translation examples
noun
La inducción más obvia es apelar a la codicia, pero otros factores pueden consistir en halagos al responsable en forma de regalos o insinuaciones sobre su refinada experiencia o el atractivo general de tomar parte en un negocio privado y exclusivo.
The most obvious inducement is an appeal to greed, but other factors can include flattery of the decision-maker, through gifts or references to investor sophistication or the general appeal of being included in a private and exclusive deal.
Ahórrate los halagos.
Yeah, save the flattery.
¡Un halago también!
Flattery as well!
- ¡Oh, que halago!
- Oh, such flattery!
- Fue un halago.
- It was flattery.
- Ahórrese los halagos.
- Save the flattery.
Déjate de halagos.
Cut the flattery.
Dejémonos de halagos.
Spare the flattery. School's over.
Estos son halagos vacuos.
That is empty flattery.
Nada de halagos, George.
No flattery, George.
—Los halagos son irrelevantes.
Flattery is irrelevant.
—No había intención de halago.
“No flattery intended.”
Los halagos son adictivos.
Flattery is addictive.
—Con halagos no conseguirá nada.
Flattery will get you nowhere.”
—Los halagos no me afectan.
‘I am not susceptible to flattery.’
—Tú no necesitas halagos.
“You don’t need flattery.
Pero se había excedido en los halagos.
But she’d overreached in her flattery.
- Ahora son halagos, ¿verdad?
“Now it’s flattery, is it?”
Es una emoción compuesta por la satisfacción de sentirse segura, por el orgullo de la propiedad, el placer de ser deseada, el halago de un hogar y una amable vanidad, a lo que la mujer aduce un valor espiritual.
It is an emotion made up of the satisfaction in security, pride of property, the pleasure of being desired, the gratification of a household, and it is only by an amiable vanity that women ascribe to it spiritual value.
Nuestros jóvenes son carne de cañón para los halagos de la televisión por cable.
Our young people are cannon-fodder for the blandishments of cable television.
Dwight Dixon me llenó de halagos corteses y días de campo que colmó con verduras y sopa.
Dwight Dixon lavished me with courtly blandishments... ... andpicnicscomplete with crudites and soup.
Nunca más quiere verle la cara, ni oír sus... halagos, ahora o nunca en el futuro.
You never want to set eyes on his face, nor hear his... blandishments, now or ever in the future.
Por desgracia no tengo voto por lo que no debo soportar los halagos de los candidatos.
I, alas, have no vote and am spared the blandishments of the candidates.
Eva es seducida por los halagos de la serpiente y come de esa manzana, y cambia para siempre la historia del hombre, provocando que Adán y Eva sean expulsados del
Eve falls for the snake's blandishments and she eats of that apple and forever changes human history, causing Adam and Eve to be expelled from the Garden of Eden and causing the serpent, too, to be punished
Gatto utilizó halagos con él.
Gatto used blandishments on him.
Los malhumorados oficinistas en Washington están enviando al grupo más duro de los organismos reguladores de energía nuclear, cuidadosamente seleccionados para resistir cualquier halago.
The mumpish oafs in Washington are sending their sternest band of nuclear regulators, handpicked to resist all blandishment.
No os dejéis cegar por los halagos de Felipe el Soso.
Do not be blinded by the blandishments of Philip the Dull.
Tus halagos me hacían sonreír, me complacían.
I smiled at your blandishments. I liked them.
Pero Stofflet, como habéis oído, ha rechazado esos halagos.
But Stofflet, as you have heard, has rejected these blandishments.
—Me han advertido de los halagos propios de ustedes los latinos.
I've been warned about Latin blandishments,
ignoro qué halagos y promesas empleó para lograrlo.
I have no idea what kind of blandishments he used to persuade them.
Fue él quien se dejó seducir por los halagos de Felix (¡ese detestable diablillo!);
He had allowed himself to yield to the blandishments of Felix (detestable imp!);
Sus halagos azuzaban mi desprecio, sus lisonjas afianzaban mi reserva.
her flatteries irritated my scorn, her blandishments confirmed my reserve.
-Hablaba con una obstinada firmeza que hasta entonces había resistido todos los halagos.
She spoke with a barbed stubbornness which thus far had resisted all blandishments.
noun
No creo que haya tenido el placer. - Me halaga que haya oído de mi.
I don't believe I've had the pleasure though I'm flattered you've heard of me.
Dios lo ha bendecido cuatro veces Un placer escuchar tal halago
Such a pleasure to make your fine acquaintance.
Por ejemplo, la caricia de una madre a su niño, la medalla que halaga el narcisismo del soldado, el aplauso del público, para un actor estas acciones liberan substancias químicas, en el nudo de la recompensa produciendo un placer motivo de la atención.
For example, a mother's caress for her child, the medal that flatters a soldier's self-esteem, applause foran actor... all these release chemical substances in the reward nexus and result in pleasure for the object of the attention.
Esta magia no es un juego al que nos dedicamos por placer o por halago.
This sorcery is not a game we play for pleasure or for praise.
El halago produce una oleada de placer a Emiko, que se desprecia por ello.
Emiko feels a wash of pleasure at his compliment, and despises herself for it.
El placer que le produjo el halago encendió la cara de Henry como un faro.
The pleasure at this compliment blazed from Henry’s face like a beacon.
Nosotros los gontescos no la practicamos ni por placer ni por halago —respondió Ged con altanería.
We Gontishmen do not play it for pleasure or praise,” Ged answered haughtily.
Annabelle se ruborizó de placer ante sus halagos y, de repente, se sintió mucho mejor.
Annabelle flushed with pleasure at his praise, suddenly feeling much better.
Hermione se aturulló un poco, aunque esta vez Krum no había ido a dedicarle halagos.
Hermione looked pleasurably flustered but this time Krum had not come to compliment her.
pero siempre será un placer para mí recordar que vino a verme, pues me halaga creer que le satisfizo mi carta.
yet it will always be a pleasure to me to recollect that he called, since I flatter myself it was in consequence of his being satisfied with my letter.
Aunque me halaga pensar que ella encuentra algún placer genuino en mi compañía, lo cierto es que lo que más le interesa es mi magia.
Though I flatter myself that she does take some genuine pleasure in my company, it is my magic that interests her most.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test