Translation for "habiten" to english
Translation examples
verb
153. Nadie tiene derecho, de no darse los motivos legales, a entrar en una vivienda contra la voluntad de las personas que habiten en ella.
153. Nobody is entitled, other than on legal grounds, to enter a dwelling against the wishes of the persons living in it.
Además, habida cuenta de que la mayoría de quienes viven en núcleos urbanos, en especial en los barrios marginales, habitan viviendas sin título de propiedad, sírvanse informar al Comité sobre los efectos de las medidas que se hayan adoptado para garantizar los derechos de vivienda de quienes habiten viviendas ilegales en demolición o en riesgo de ser demolidas en el marco de procesos de urbanización.
Further, in view of the fact that the majority of urban residents, particularly slum dwellers, live in houses without land title, please inform the Committee of the impact of measures taken to ensure the housing rights of those living in illegal dwellings being, or at risk of being, demolished as part of urbanization processes.
En algunos países de la región, también es más probable que las personas de edad habiten viviendas que carecen de servicios básicos, incluidos el abastecimiento de agua y el saneamiento.
In some countries in the region, older persons are also more likely to live in dwellings that lack basic services, including safe water and sanitation.
Estas viviendas contarán con las características constructivas suficientes para facilitar el acceso de las personas con movilidad reducida, así como el desenvolvimiento normal de sus actividades motrices y su integración en el núcleo que habiten.
The design of dwellings in this category is to be such as to facilitate access by persons with reduced mobility, the normal performance of their motor activities and their integration into the nucleus in which they live.
Y de ser así, ¿es posible que estos seres de otro mundo aún habiten aquí en la actualidad?
And if so, is it possible that these otherworldly beings still dwell there today?
"Deja que los besos amorosos habiten nuestros labios, pronuncien mil y cien razones, cien y mil veces más".
"Then let amorous kisses dwell, "on our lips, begin and tell "a Thousand and a Hundred score, a Hundred and a Thousand more."
Los pajeños que habiten el espacio que no detesten la polución morirán de ella.
Space-dwelling Moties who don’t detest pollution will die of it.
Y de una sangre ha hecho todo el linaje de los hombres, para que habiten sobre toda la faz de la tierra; y les ha prefijado el orden de los tiempos, y los límites de su habitación;
And he made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined allotted periods and the boundaries of their dwelling place, that they should seek God.6
Cada organismo de gobierno mágico será responsable del ocultamiento, cuidado y control de todas las bestias, seres y espíritus de naturaleza mágica que habiten en los límites de su territorio.
Each wizarding governing body will be responsible for the concealment, care and control of all magical beasts, beings and spirits dwelling within its territory’s borders.
Los ausentes han huido a toda prisa, avergonzados, confusos, y seguro que dondequiera que habiten ahora (si es que han encontrado un lugar para vivir y no han acampado en la calle), sus nuevas viviendas son más pequeñas que los hogares que han perdido.
The absent people have all fled in haste, in shame, in confusion, and it is certain that wherever they are living now (if they have found a place to live and are not camped out in the streets) their new dwellings are smaller than the houses they have lost.
– Cuando vio que aquella observación quedaba fuera del alcance de ella, a César se le ocurrió otra cosa-. Me asombra que tantas personas depositen el testamento aquí, en Roma, a pesar de que puede que habiten en lugares que se hallan a una distancia de incluso varios meses de viaje de aquí.
When this sailed somewhere miles above her head, he thought of something else. "It amazes me that so many people lodge their wills here in Rome, yet may dwell in places up to several months' journey away.
verb
Como lo ha precisado la Corte Suprema de Justicia de la nación, el vocablo "habitante" es comprensivo tanto de los nacionales como de los extranjeros y se refiere a las personas que residen en el territorio de la República con intención de permanecer en él, que lo habiten, aunque no tengan constituido un domicilio con todos los efectos legales.
As the Argentine Supreme Court of Justice has defined it, the term “inhabitant” covers both Argentine nationals and foreigners, and refers to persons residing in the territory of the Republic with the intention of remaining in it, even though they may not have established domicile with all its legal effects.
Las nacionalidades minoritarias tienen también el derecho constitucional a un autogobierno integral, que comprende el derecho a establecer instituciones de gobierno en el territorio que habiten y a contar con una representación equitativa en los gobiernos estatales y en el Gobierno federal.
Minority nationalities have also the constitutional right to a full measure of self-government, which includes the right to establish institutions of government in the territory that it inhabits and to equitable representation in state and federal governments.
Además, de conformidad con el artículo 20 de la Convención Interamericana sobre Derechos Humanos, ratificada por la República Dominicana en 1978, no todas las personas nacidas en territorio dominicano o que habiten en él son dominicanas y las personas nacidas en él tienen derecho a la nacionalidad, si no tienen derecho a otra.
Moreover, in accordance with article 20 of the Inter—American Convention on Human Rights, ratified by the Dominican Republic in 1978, all persons born in or inhabiting Dominican territory were Dominicans, and persons born there had the right to nationality if they had no right to another.
Como lo ha precisado la Corte Suprema de Justicia de la Nación, el vocablo "habitante" es comprensivo tanto de los y las nacionales como de los extranjeros y extranjeras y se refiere a las personas que residen en el territorio de la República con intención de permanecer en él, que lo habiten, aunque no tengan constituido un domicilio con todos los efectos legales.
As the Supreme Court of Justice has defined it, the term "inhabitants" covers both Argentine nationals and foreigners and refers to the persons residing in the territory of the Republic with the intention of remaining there, and who may live there even though they may not have established full legal domicile.
61. En los casos en los que tanto empresas como colonos utilicen o habiten tierras que sean consideradas fundamentales para los pueblos indígenas en aislamiento o en contacto inicial, debe establecerse el reasentamiento de personas ajenas a los pueblos indígenas en aislamiento en zonas que no les afecten.
61. In cases in which commercial interests and settlers use or inhabit lands that are considered vital for indigenous peoples in isolation or in initial contact, such outsiders should be resettled in areas that do not affect indigenous peoples in isolation.
Como lo ha precisado la Corte Suprema de Justicia de la nación, el vocablo "habitante" es comprensivo tanto de los/las nacionales como de los/las extranjeros(as) y se refiere a las personas que residen en el territorio de la República con intención de permanecer en él, que lo habiten, aunque no tengan constituido un domicilio con todos los efectos legales.
As the Supreme Court of Justice has defined it, the term "inhabitants" covers both Argentine nationals and foreigners and refers to the persons residing in the territory of the Republic with the intention of remaining in it, even though they may not have established full legal domicile.
La Corte Suprema de Justicia de la Nación ha precisado que el vocablo "habitante" es comprensivo tanto de los nacionales como de los extranjeros y se refiere a las personas que residen en el territorio de la República con intención de permanecer en él, que lo habiten, aunque no tengan constituido un domicilio con todos los efectos legales.
As defined by the Argentine Supreme Court of Justice, the term "inhabitant" covers both Argentine nationals and foreigners, and refers to persons residing in the territory of the Republic with the intention of remaining in it, even though they may not have established domicile with all its legal effects.
"Las formas de vidas no deseadas que habiten mundos de la clase H serán trasladadas según la voluntad del colectivo sheliak".
"Unwanted life forms inhabiting H-Class worlds may be removed at the discretion of the Sheliak Corporate."
Mire, las Muñecas de goma es solo un modo... para que ciertos hombres habiten en cuerpos de mujeres hermosas.
Look, Rubber Dolling is just a way for men to inhabit the bodies of beautiful women.
El hecho de que habiten en los alcantarillas hace que las ratas transporten cinco millones de virus en una sola pata.
The fact that they inhabit sewers, rats can carry five million viruses on one foot.
No es lugar para nadie mientras los demonios lo habiten.
It's no place for anyone as long as Demons inhabit it.
La guerra no es contra ella, sino contra los demonios que la habiten.
Our war is not against her but against the demons who may inhabit her.
Le pido al cielo que llene de bendiciones esta casa y a quienes la habiten.
Oh, I pray heaven to bestow the best of blessings on this house and all who shall hereafter inhabit it.
¿Quiénes son éstas, que no parecen seres de la tierra, aunque habiten en ella?
What are these that look not like the inhabitants o' the earth, and yet are on't?
«Nuestra guerra no es contra ella sino contra los demonios que la habiten», dijo Delaura.
‘Our war is not against her but against the demons who may inhabit her,’ said Delaura.
A todos los individuos, de todas las especies, que habiten en ese vehículo se los esterilizará para siempre.
All of the individuals who inhabit the Carrier, of every species, will be rendered forever sterile.
En verdad es un jardín, propicio para que lo habiten ángeles y se deleiten en su reposo y su tranquilidad.
It is indeed a garden, fit to be inhabited by angels for their pleasure and their leisure and tranquillity.
que sus cosas habiten por un breve instante esa zona a mitad de camino entre la dispersión y la localización.
that they briefly inhabit a halfway zone, between location and dispersal.
Dejemos que los gordos humanos y las máquinas pensantes habiten en los mundos más cómodos de la galaxia.
Let fat humans and thinking machines inhabit the comfortable worlds in this galaxy.
Como hay infinitos, en efecto, una infinitud de infinitos, según ha demostrado él que hay, han de existir entidades eternas que los habiten.
Since there are infinities, indeed, an infinity of infinities, as he has shown there to be, there must be eternal entities to inhabit them.
O sea que si las ideas del doctor Schein son correctas, es al menos posible que los Superiores habiten otra galaxia y vivan en todo su antiguo esplendor y alguna vez nos topemos con ellos, quién sabe dónde.
And so, if Dr. Schein's ideas are correct, it's at least possible that the High Ones inhabit some other galaxy, living in all their ancient splendor, and that we may some day stumble upon them, who knows where?
Es Vilgefortz, ayu dado por Terranova y Fercart, quien ha de gobernar las provincias que surjan en lugar de los reinos vencidos, él ha de agitar el bastón nilfgaardiano sobre los siervos que habiten estos países tr abajando para el imperio.
Vilgefortz, helped by Terranova and Fercart, shall rule the provinces which will be established in place of the conquered kingdoms. It is he who will wield the Nilfgaardian scourge over the people who inhabit those lands and will begin toiling as the Empire’s slaves.
El alférez, mirando de forma incierta a Hawks y a Barker, citó: —«Lo que he hecho no es asunto tuyo… Confórmate con saber que cuando un águila se inclina a hacer su nido, semejantes nidos son construidos sólo para que los habiten las águilas, o aquellos a quienes las águilas dan su consentimiento para morar allí».
The ensign, looking uncertainly from Hawks to Barker, quoted: “’How I have done is no concern for you Content yourself that when an eagle bends to make his nest, such nests are built as only eagles may inhabit. — Or those who have an eagle’s leave.’”
verb
El terrorismo se ha convertido en una amenaza universal que traspasa las fronteras de Estados y regiones y afecta a las vidas de las personas aunque habiten en los rincones más remotos del planeta.
Terrorism has today become a universal threat which transcends boundaries of States and regions, affecting the lives of people in the furthest corners of the world.
Gracias a dicha red, las personas que estén de visita o habiten en Zambia podrán conectarse con otros países.
This network will enable people visiting and living in Zambia to connect with other countries.
101. Se presume que los adolescentes están autorizados por sus padres o responsables para trabajar cuando habiten con ellos, salvo manifestación expresa en contrario de los mismos.
101. It is presumed that adolescents are authorized to work by their parents or guardians when they live with them, except in the case of express indication to the contrary.
767. No existen registros estadísticos sobre personas que habiten en asentamientos ilegales, ni de personas expulsadas por desahucio u otras formas de lanzamiento judicial.
There are no statistical records regarding people living in illegal settlements, evicted, otherwise legally expelled or on a waiting list for obtaining housing.
Cabe señalar que existe la presunción de que los adolescentes están autorizados por sus padres o responsables para trabajar cuando habiten con ellos, salvo manifestación expresa en contrario.
It should be noted that it is presumed that adolescents living at home are authorized to work by their parents or persons responsible for them, in the absence of explicit statements to the contrary.
c) Consejos Departamentales de Desarrollo (CODEDE): un representante de cada uno de los pueblos indígenas que habiten el departamento.
Departmental Development Councils (CODEDES). One representative of each of the indigenous peoples living in the department.
Por otra parte, deplora el hecho de que un elevado número de niños y niñas habiten en la calle.
However, she deplores the fact that a high number of boys and girls live on the streets.
Esa garantía constitucional abarca a todas las personas naturales o jurídicas que habiten el territorio nacional, incluyendo a los niños.
This constitutional guarantee applies to all natural and legal persons living in the national territory, including children.
No pido nada: sólo que ellos nos persigan, nos habiten.
I ask nothing: only that they continue to haunt us, that they live within us.
¡Y alegraos de que en nuestra tierra no habiten semejantes escuerzos!
‘And be glad that beasts like this don’t live near our city!
Naturalmente, muy posible. Tan posible como que dos hombres que habiten en la misma casa sientan la misma inclinación por el whisky.
Possible hell. It was just as possible as for two men living in the same house to have the same bent toward bourbon.
verb
106. El principio en que se funda la ley está estipulado en su artículo 2, según el cual a las personas previstas en el artículo 1 se les concederá la restitución en especie, mediante la restauración de su derecho de propiedad de apartamentos que habiten como inquilinos o de apartamentos sin ocupar.
106. The underlying principle of the Act is contained in article 2, which states that the persons envisaged in article 1 shall receive compensation in kind by the restitution of the right of ownership of the apartments which they occupied as tenants or of freehold apartments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test