Translation examples
noun
Hubo una disminución de las quejas referentes al buen gusto y la decencia.
There was a decline in complaints under the standard of good taste and decency.
A menudo pesan más que sus aptitudes y gustos individuales.
They often have greater weight than aptitudes and individual tastes.
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
In addition, tastes and preferences are converging and expanding across cultures.
De todos modos, ni los requisitos de calidad ni los gustos son los mismos en todos los mercados.
However, neither quality requirements nor tastes are the same in every market.
ii. ¿Como "cliente" solamente, con preferencias y "gustos"?
Purely as a "customer" with preferences and "tastes"?
El hecho de que los gustos y culturas sean similares constituye un factor importante a este respecto.
Similarities in tastes and cultures are important factors in this regard.
Los sentidos del olfato, del tacto, del gusto y de la vista sufren un ataque repulsivo.
The senses of smell, touch, taste and sight are repulsively assailed.
Un gusto exacerbado por el dinero y el lujo.
A pronounced taste for money and luxury.
17. Lamentablemente, esa ideología no es del gusto de todos.
17. That line of thinking was, regrettably, not to everybody's taste.
Una explicación es que las necesidades y los gustos cambian a lo largo del ciclo vital.
One notion is that needs and tastes change over the life cycle.
Buen gusto en mujeres, mal gusto en comida.
Good taste in women, bad taste in food.
A mí el mal gusto siempre me parecerá mal gusto.
Bad taste will always be bad taste.
Vamos a gusto.
Let's taste.
Tiene buen gusto.
Got good taste.
Buen gusto es buen gusto en todo.
Good taste is good taste in everything.
Y el gusto, Curtis, el gusto.
And ... the taste, Carter. The taste.
Es de buen gusto.
It's tasteful.
¡Sí, el gusto, el gusto, como si la vida no fuera otra cosa que una cuestión de gusto!
“Yes, taste, taste, as if all of life were nothing but a matter of taste,”
No tienen gusto y tienen mucho.
No taste and plenty of it.
pero no de mi gusto.
but not to my taste.
Pero no tenía gusto a nada.
But it had no taste.
Las que tienen gusto son ellas.
They are the ones with the taste.
Existe algo llamado buen gusto, Julian. —¿Gusto, señora?
“There is such a thing as good taste, Julian.” “Taste, madam?
Gusto, lo que se dice gusto en el vestir, no tiene.
Taste, I mean good taste in clothes, he just doesn’t have it.
El verdadero gusto, el gusto esencial, es mucho más instintivo e irreflexivo.
True taste, essential taste, is much more instinctual and unreflecting.
noun
No puede haber selectividad: "Nos gusta este principio para la reforma de la gestión, pero no nos gusta para la reforma del Consejo de Seguridad".
There cannot be selectivity: "We like this principle for management reform, but we do not like it for Security Council reform".
Facebook (número de comentarios "Me gusta"):
Facebook (# of likes):
No les gusta la escuela
Did not like school
No nos gusta, pero esta es la verdad.
We do not like this, but it is the truth.
Pero no me gusta el sentimentalismo.
But I do not like sentimentalism.
"Me gusta" en Facebook
Facebook likes
2.400 "me gusta"
2,400 likes
5.780 "me gusta"
5,780 likes
¿Te gusta gusta o te gusta un poco?
Like like or lust like?
Me gusta que me guste.
I like liking you.
- Me gusta que gustes.
- I like you to be liked.
¡Me gustas, me gustas, me gustas mucho!
I like, like, like you.
Gusta esto. ¿Te gusta?
Like this. You like?
–Me gusta, me gusta...
I like that, I like it….
Y eso también me gusta, me gusta.
And I like that, I like it.
—Pero a Roberto le gusta, y todo lo que le gusta a Roberto le gusta a ella.
“But Roberto likes it, and everything Roberto likes she likes.”
Y eso me gusta… Me gusta mucho.
And I like that…I like that a lot.
Me gusta lo que me gusta.
I like what I like.
Me gusta quien me gusta.
I like who I like.
—No te gusta. —No es cuestión de si me gusta o no me gusta.
‘You don’t like it.’ ‘It’s not a question of like or don’t like.
Gusto por gusto, Catón.
Like to like, Cato.
noun
Así pues, me da mucho gusto cederle la palabra.
I therefore have great pleasure in giving him the floor.
Querido Jerzy, es un verdadero gusto tenerte a mi lado.
Dear Jerzy, it is a real pleasure to have you by my side.
Tengo el gusto de comunicarle que he asumido ya esas funciones.
I have pleasure in informing you that I have now resumed this task.
Tengo sumo gusto en informar que recientemente ha aumentado de manera significativa el ritmo de las ratificaciones.
It gives me great pleasure to report that the pace of ratifications has recently increased significantly.
Tengo el gusto de dar la palabra al distinguido Embajador Michel Servais de Bélgica.
I have pleasure in calling on the distinguished Ambassador Michel Servais of Belgium.
No voy a tratar de disimular el gusto que me ha dado dicha designación.
I shall not try to conceal the pleasure that I feel at this appointment.
La semana pasada tuve el gusto de circularlo por correo electrónico a todas las delegaciones.
Last week I had the pleasure of circulating it by e-mail to all delegations.
Recuerdo con mucho gusto el día en que la Presidenta Chamorro tomó posesión de su alto cargo.
I recall with pleasure the day when President de Chamorro took office.
Tengo el gusto de dar la palabra a la Embajadora Clara Inés Vargas Silva de Colombia.
I have the pleasure to give the floor to Ambassador Clara Inés Vargas Silva of Colombia.
A continuación daré la palabra con todo gusto a la Vicesecretaria General, Sra. Louise Fréchette.
It is now my pleasure to give the floor to the Deputy Secretary-General, Ms. Louise Fréchette.
- El gusto es mío.
- Pleasure's mine.
- Con mucho gusto.
- With pleasure, Diego.
Con gusto Señor.
With pleasure, sir.
–Con mucho gusto, con mucho gusto -murmuró el otro, distraídamente.
'With pleasure, with pleasure,' muttered the other distractedly.
—El gusto ha sido mío.
‘The pleasure was mine.’
Él también, y muy a gusto.
He had, and with pleasure.
—Lo haré con mucho gusto.
Of course, with pleasure.
—Con mucho gusto, Billy.
With pleasure, Billy.
–Con mucho gusto, mi comandante.
With pleasure, Major.
noun
¿Tu gusto preferido?
What's your favorite flavor?
Soy de gusto a frutilla.
I'm cherry-flavored.
¡Del mismo gusto!
The same flavor!
Mango con gusto a durazno.
Peach flavored mango.
Así me gusta.
That's my favorite flavor.
¿Qué sabor te gusta?
What's your flavor?
- Tiene gusto a salmón.
It's, salmon-flavored.
- ¿Hay gustos diferentes?
- Are there different flavors?
—¿Os gusta el sabor? —le preguntó ella.
"Pleaseth you the flavor?" she asked.
—¿Cuál es su gusto, en términos religiosos?
“What flavor is he, religiously speaking?”
hay un gusto de los países del Danubio, otro español y otro caucásico.
There 's the Donski flavor, and the Gimpanski, and the Caucasian."
¿Qué sabor te gusta? Me encanta el sabor a naranja.
What's your flavor? I love orange.
– ¿No le queda matanza con gusto a Moucho?
“Have you none of that Moucho-flavored pork left?”
La pasta dental era con gusto a fresa, justo el que más detesto.
The toothpaste was strawberry, a flavor I can’t stand.
Era una planta bastante corriente y tenía un gusto muy amargo.
It was a common enough plant, and had a very bitter flavor.
noun
Esperamos con gusto trabajar con ustedes hacia la construcción de un mundo en donde todas las personas puedan ser tratadas igual: todas, con la misma libertad, dignidad y respeto.
We look forward to working with you towards a world in which all people can be treated with equal freedom, dignity and respect.
Quería darme el gusto.
I treated myself.
Mereces un gusto.
Yοu deserve a treat.
Mi gusto semanal.
My weekly treat.
"Oh, date el gusto".
"Oh, treat yourself."
Es un gusto.
This is a treat.
Un gusto inesperado.
What an unexpected treat.
- ¿Dándote los gustos?
You treat yourself?
Date un gusto.
Go on, treat yourself.
Fue más que un gusto.
It was more than a treat.
¿Para darle un gusto?
To give him a treat?
Date un gusto y pruébala.
Give yourself a treat and try it.
ese era el gusto que se daba Ted cada semana.
that was Ted's weekly treat.
Daba gusto verlo presa del pánico.
His panic was a treat.
Pero oírla daba gusto, en eso todos estaban de acuerdo.
   But she was a treat to listen to, everyone agreed.
noun
Me refiero al orgullo y al gusto sádico con que los terroristas han estado filmando los fusilamientos, los degollamientos y la decapitación de sus víctimas.
I refer to the sadistic pride and relish with which terrorists have been filming the shooting, throat-slashing and decapitation of their victims.
Y me gusta tu locura.
And I relish your madness.
Siempre me gustó ser soldado
I've always relished being a soldier.
Paul, con gusto.
Paul, with relish.
Me gusta la asignación.
I relish the assignment.
Con frecuencia y con gran gusto.
Frequently and with great relish.
Siempre apuesta por gusto.
Always bet on relish.
No por mi gusto.
I do not relish it.
¿Lo haces con gusto?
Do you do it with relish?
No me gusta hacer de niñera.
I do not relish babysitting.
Es más, lo esperan y les gusta que así sea.
They expect this and relish it.
Les gusta lo complejo, y a mí no.
They relish complexity, and I don’t.”
César devoró su plato con gusto.
Caesar ate with relish.
A George le gustó la ironía de la situación.
George relished the irony.
<Con gusto a plátano>, añadí.
<With banana relish,> I said.
—¿«ALBINI A GUSTO EN EL PAPEL DE VÍCTIMA»?
“ALBINI RELISHES UNDERDOG ROLE?”
La verdad es que no me gusta mucho la idea.
I don’t relish the prospect, to be honest.
No me gusta volver a la pobreza.
I don’t relish returning to poverty.
Necesito algo distinto que me guste.
I need to relish something else.
noun
309. "El gusto por la lectura" (læselystkampagnen): Este programa comenzó en 2003 y lo administran los Ministerios de Cultura, Educación y Bienestar Social.
309. "Zest for Reading" (læselystkampagnen): Initiated in 2003 and run by the Ministries of Culture, Education and Social Welfare.
"Tengo el gusto de vivir."
"l have the zest to live."
Han perdido su gusto por el trabajo.
They've lost their zest for work.
Culta y despreocupada. Profesional con el gusto de por vida.
Frisky, cultured and carefree professional with zest for life.
- Qué gusto por la vida.
- What a zest for life.
"Fresca, despreocupada, con un gusto por--"
"Frisky, carefree, with a zest for I--."
Tengo gusto por la vida.
I have a zest for life.
Ha perdido su gusto por forjar
He has lost all zest in his trade.
Y el gusto por experimentar.
Plus a zest for experiment.
Hablaba de ellos con tanto gusto y familiaridad.
He spoke of them with such zest and familiarity.
Me encanta ir de acá para allá con gusto y presteza.
I love to go hither and about with zest and alacrity.
Estas diversiones familiares permitieron a Ralph recuperar el gusto por la compañía de su mujer.
All these familiar diversions regained, for Ralph, a fresh zest in her company.
El gusto por la decoración se extinguió en el siglo XVIII y tampoco puede decirse que fuera siempre democrático.
The zest for decoration stopped in the eighteenth century, nor was it ever democratic.
Nunca he conocido un hombre de clase, virilidad y buen gusto que no fuera, en el fondo, un pícaro cabal.
I have never known a man of distinction and virility and zest who was not, at heart, a sound rascal.
Tenía hambre y me apliqué a comer con gusto, mientras alrededor de la mesa se entablaba una animada conversación.
I was hungry, and I fell to with zest, what time a pleasant ripple of talk ran round the board.
El temor a la muerte… Y que tanto pesa sobre todo europeo civilizado… Hasta estropearle, poco más o menos, el gusto de vivir…
“That dread of death, how heavily it weighs on every civilized European! So much so that it more or less ruins his zest for life.”
Y la buena disposición para asumir riesgos — en verdad, para acogerlos con beneplácito, si tenían una magnitud razonable— era lo que le daba gusto a la vida y hacía que valiera la pena vivirla.
And the willingness to take risks—indeed, to welcome them, if they were reasonable—was what gave zest to life and made it worthwhile.
noun
Yo le gusto.
He fancies me.
Que te guste.
You fancy me.
- Ella te gusta.
- You fancy her.
Me gusta Amanda.
I fancy Amanda.
- No le gustas.
- Doesn't fancy you.
¿Gustas un té?
Fancy some tea?
Te gusta... y a ella le gustas.
You fancy her... And she fancies you.
¿Gustas un beso?
Fancy a snog?
Y le gustas.
Fancies you, too.
Tú también le gustas.
Fancies you as well.
–¿Gustas un gillywater?
Fancy a Gillywater?’
Dijeron que te gustaría mucho. ¿Te gusta? ¿Te gusta, mamá?
They said you’d fancy it specially. Do you? Do you fancy it, Mum?
Eso te gusta, ¿a que sí?
“You fancy that, do you?”
—¿Te gusta el marfil?
“You fancy the ivory?”
—¿No encontró nada de su gusto?
Nothing there you fancied?
– ¿Te gusta para ti?
Do you fancy him for yourself ?
A mí también me gustó.
I took a fancy to her, too.
noun
Así pues, partid en paz y decidle al Delfín que su broma parecerá de gusto insípido cuando con ella miles lloren más de lo que han reído.
So get you hence in peace, and tell the Dauphin... his jest... will savor but of shallow wit... when thousands weep more than did laugh at it.
Corto una hoja, comió una zanahoria... poco después tomó una hoja con el tenedor la ha mirado atentamente y se la ha comido con gusto, aparentemente.
Cut a sheet, ate a carrot... A bit then took a sheet with a fork watched carefully and ate savoring, no doubt.
Me gustó que me llamara «jovencito».
I savored the title “young fellow.”
Por mucho calor que haga en Chicago, a mí me gusta el verano.
No matter how hot it gets in Chicago I savor the summers.
Me parece que a él le gusta enfrentarse personalmente a sus problemas y saborear la victoria.
He seems to prefer facing his own problems, and savoring his victory.
– Toma, Moncha, para que veas que te sé el gusto y que no me olvido nunca de ti.
“Here, Mona, so you know I savor you and never forget you.”
noun
Me tomaron el pelo y me da gusto.
I have been zinged and I love it.
No hay ... gusto.
There's no... zing.
Pero aún tengo cierto gusto por él.
Still got that little zing to it, though.
¡Cómo realza el gusto este cilantro!
[ Slurps ] I'm telling you, this cilantro really gives it a zing!
Por eso me gusta venir y ver a las parejas mayores.
Feeling that zing again wow
Es del que te gusta.
It's your favorite.
La que más te guste.
- Your favorite one.
¿Te gusta el helado?
What's your favorite?
¿Cual te gusta mas?
What did you favorite?
- Lo que más nos gusta.
Our favorite thing.
- Me gusta más. - ¡Es hermoso!
-It's my favorite.
—Es lo que más gusta a todos.
“This is everyone’s favorite.”
—Sí, a mí es la que más me gusta.
“Yes, my favorite,”
es lo que más le gusta.
that's her favorite.
Tenemos lo que más te gusta».
“We’re having your favorite.”
¿Cuál te gusta más?
What is your favorite?
Lo que más me gusta es el verano.
The summer's my favorite."
Fue el que más le gustó, con diferencia.
It was his favorite by far.
Aunque es la que más me gusta.
“She’s my favorite, though.
¿Y qué parte te gustó más?
“What was your favorite part?”
¿Qué color te gusta?
What’s your favorite color?”
noun
No es a causa de la mujer que la vida pierde su gusto.
It is not because of women that life loses its savour.
Mata a los enemigos, pero lo que más le gusta es saborear la sangre de amigos y compatriotas.
It kills the foe—but savours the blood of friends and kin-folk most.
Le gustó mucho un libro llamado Alcibiade, adaptación francesa de una novela histórica alemana.
One book he savoured was Alcibiade, a French adaptation of a German historical novel.
Eso quería decir que cualquiera podía saborear el gusto a lodo del agua que salía de la fuente de los vigiles y con la que llenaban sus cubos.
That assumes anyone ever could savour the bouquet and undernotes of the sludge the vigiles had in their water fountain for fire buckets.
La acompañante, la señorita Brent, una mujer inteligente y madura que había tenido una vida difícil, de privaciones, encontró allí comodidad y gusto desde el primer momento.
Her companion, Miss Brent, an intelligent, mature woman who had known a hard and pinched life, found at once comfort and savour in it.
—Mayormente, vamos buscando a Peluche, así que cualquier sabor de ya sabes qué, un buqué inconfundible a carne de caza lejiosa, ya me dices y para allá que vamos, pero si no, parece que el señor Harrow sabe un poquitito, y de él aún conservo el gusto.
“Mostly we’re after Fluffy, so any flavours of the you-know-what, a distinct and meaty-bleachy-gamey bouquet I’m told, then veer we go, but otherwise, seems Mr. Harrow knows a little smidgeon, and of him I still recall the savour.”
noun
Y no tiene gusto a chocolate.
Good cappuccino has a chocolatey flavour.
Tiene un... gusto ahumado.
It has a... smoky flavour.
Siento un gusto a-- lo siento.
What an-- an unusual flavour.
- No, no tienen mucho gusto.
- No, they haven't much flavour.
Amor al gusto de tus deseos
Love flavoured to your whim
- Laxantes con gusto a chocolate.
- Chocolate-flavoured laxatives.
¿Cuál es tu gusto favorito, Danny?
- What's your favourite flavour, Danny?
Tenía un gusto acre;
Its flavour was acrid;
Son muy suaves. Y tienen un gusto muy agradable.
They are very mild. Agreeable flavour too.
Recordó su gusto con súbita melancolía.
He remembered the flavour with sudden melancholy.
Nada de lo que se come acá tiene gusto.
None of the food here has any flavour to it.
- Lo que te gusta.
It's your favourite.
¿El que más me gusta?
My favourite type?
- Eso es lo que más me gusta.
- That's my favourite.
- Así es como me gusta.
- My favourite kind.
- Es lo que más gusta a Aquiles.
It's Achilles' favourite.
¿Quién te gusta más?
Who is your favourite..
Lo que más te gusta.
Your favourite thing.
¡También! ¿y quién te gusta más?
Who's your favourite?
Esa es la que le gusta.
That's her favourite.
- Me gusta lo furtivo.
Clandestine's my favourite word.
Unos versos alentadores, del gusto del público en general, del gusto de los generales.
A bracing verse, a general favourite, a favourite of generals.
Lo que más me gusta son los zapatos.
Shoes are my favourite.
No es un ciudadano de nuestro gusto.
He’s not our favourite citizen.
¿Qué asignatura te gusta más?
What’s your favourite subject?’
O quizá le guste más el nuestro.
Or maybe ours just happens to be his favourite.
—Y tú eres la rubia pelada que más me gusta.
And you are my favourite eggshell blond,
¿A usted cuál le gusta más? —contestó.
Which is your favourite?’ she asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test