Translation examples
verb
Si guardareis mis mandamientos... parmaneceréis en mi amor... así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre... y permanezco en su amor.
"If you keep My commandments "you shall abide in My love "even as I have kept My Father's commandments
Guardaréis esos prisioneros.
Those prisoners you shall keep.
¿Guardaréis un secreto?
- Kids, can you keep a secret? - Yeah.
—Jurad que guardaréis mi secreto.
“Swear you will keep my secret.”
—¿Guardaréis el secreto, sea lo que sea lo que ella os cuente, lo que os pregunte, lo que os revele?
“Will you keep secret whatever she tells you, whatever she asks, whatever she reveals?”
—Los Amos de la Noche dijeron que les contáramos todo. Pero vosotros no diréis nada a los vishnisti del llano, ¿de acuerdo? Guardaréis el secreto, ¿de acuerdo?
Night People say, tell you everything. But you, you tell the flatland vishnishtee nothing. Keep our secrets. Yes?
Creo que guardaréis y mantendréis la casa en secreto por vuestro propio bien, aun cuando conozcáis el camino por el que se sale y se entra.
The house, I guess, you will guard and keep secret for your own good, even when you know the ways in and out.
»—Los científicos que realizan este tipo de trabajo sobre momias egipcias y… »—¡No me expliquéis los métodos, sólo me interesan los resultados! Confío en que guardaréis el secreto.
“Look, the scientists who do this work on Egyptian and—” “Don’t tell me how. Just tell me what! Keep it secret.
Pero, como decía, tarde un día, tarde dos, el tulipán estará todavía en todo su esplendor. Una vez visto el tulipán por el presidente, y todo quede dicho en el atestado dirigido por él, guardaréis una copia de ese atestado, Rosa, y le confiaréis el tulipán. ¡Ah!
But, as I said, if he tarried one or even two days, the tulip will still be in its full splendour. The flower once being seen by the President, and the protocol being drawn up, all is in order; you will only keep a duplicate of the protocol, and intrust the tulip to him. Ah!
Bien, mi proposición es la siguiente: vosotros guardaréis lo que habéis hecho hasta ahora, como propiedad que por derecho os corresponde; pero de todo lo que saquemos a partir del momento en que comencemos a trabajar bajo mis planes, dos quintas partes me corresponderán y una quinta parte será para cada uno de vosotros.
All right, my proposition is this: You keep what you have so far as your well-earned property, but all that is coming to us after we have started to work my plan is cut two fifths my way and three fifths your way.
verb
—Yo soy el duque, madre, y vos guardaréis silencio, de lo contrario ordenare a los guardias que os saquen de la sala y os encierren bajo llave en una de vuestras torres.
“I am the Duke, Mother, and you will be silent, or I shall have the guards forcibly evict you from the hall and lock you in one of the towers.”
verb
Por supuesto, guardaréis las reglas del combate, ¿no?
You'll observe the Rule of Battle, of course?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test