Translation for "gravemente socavado" to english
Translation examples
Si los Estados Miembros no logran llegar a un acuerdo concreto sobre esta tarea tan importante en un futuro próximo, la credibilidad de la Organización se vería gravemente socavada.
Should Member States fail to reach concrete agreement on this all-important task in the near future the credibility of the Organization would be severely undermined.
Si el Consejo de Seguridad no actúa, su función y credibilidad se verán gravemente socavadas.
If the Security Council failed to act, its role and credibility would be severely undermined.
En estas economías los esfuerzos nacionales pueden ser gravemente socavados por la escasez de recursos financieros y no financieros, a la cual se añade la desventaja de la lejanía física.
In those economies, national efforts can be severely undermined by the paucity of financial and non-financial resources and further eroded by physical remoteness.
En consecuencia, los esfuerzos del país por alcanzar un desarrollo sostenible se verían gravemente socavados.
The country's efforts towards sustainable development would, therefore, be severely undermined.
Sin embargo, el valor potencial del informe había sido gravemente socavado por las observaciones del Relator Especial respecto de la cuestión de la condición "indígena" de los pueblos indígenas de África y Asia.
The potential value of the report had, however, been severely undermined by the observations of the Special Rapporteur with regard to the question of the “indigenous” status of the indigenous peoples of Africa and Asia.
Los esfuerzos de su Gobierno en el ámbito de la educación y en los demás se han visto gravemente socavados por la epidemia del VIH/SIDA que asola el país.
Her Government's efforts in the field of education and elsewhere had been severely undermined by the HIV/AIDS epidemic ravaging the country.
La opinión de la Corte servirá como guía y manual de instrucción para los grupos secesionistas en todo el mundo, y la estabilidad del derecho internacional resultará gravemente socavada.
The Court's Opinion will serve as a guide and instruction manual for secessionist groups the world over, and the stability of international law will be severely undermined.
Sin esa inversión, los esfuerzos mundiales para reducir la pobreza y el hambre para 2015 se verán gravemente socavados.
Without it, global efforts to reduce poverty and hunger by 2015 will be severely undermined.
Además, la contigüidad, integridad y unidad del territorio palestino ocupado han sido gravemente socavadas, lo cual supone una seria amenaza para las perspectivas de la realización física de la solución de los dos Estados.
Moreover, the contiguity, integrity and unity of the Occupied Palestinian Territory have been severely undermined, seriously threatening the prospects for physical realization of the two-State solution.
Si ven que sus padres u otros adultos que son importantes en su vida son vulnerables, la confianza de los niños puede verse gravemente socavada y ello les creará más temor.
Seeing their parents or other important adults in their lives as vulnerable can severely undermine children's confidence and add to their sense of fear.
Si ciertas partes internacionales persisten en no aplicar las resoluciones y las decisiones de las Conferencias previas encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en sus tentativas de discriminar, su credibilidad se verá gravemente socavada.
The reluctance by some international parties to implement the results and decisions of previous Review Conferences of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and their attempts to discriminate serve to seriously undermine their credibility.
Si sigue habiendo víctimas civiles, la lucha contra el terrorismo y la credibilidad de la asociación afgana con la comunidad internacional se verían gravemente socavadas.
The continuation of civilian casualties could seriously undermine the legitimacy of the fight against terrorism and the credibility of the Afghan people's partnership with the international community.
Los valores y los principios de derechos humanos están siendo gravemente socavados por dobles raseros, o por la explotación para favorecer fines políticos o en detrimento de la cultura y las creencias de otras personas.
Human rights values and principles were seriously undermined by double standards or when they were exploited for political ends or to the detriment of the culture and beliefs of others.
Lamentablemente, las actividades del Comité han sido gravemente socavadas por el censurable vertimiento de materiales de desechos tóxicos que se ha producido frente a la costa de Somalia.
Unfortunately, the Committee's efforts were being seriously undermined by the reprehensible dumping of toxic waste material, as had occurred off the coast of Somalia.
En cuanto a los temas principales de la Declaración, deseamos reiterar que el objetivo fundamental del Tratado quedará gravemente socavado si no se logra la adhesión universal.
With regard to the major themes of the declaration, we wish to reiterate these points: The fundamental objective of the Treaty will be seriously undermined unless universal adherence is achieved.
Además, se ve gravemente socavada la posibilidad de obtener beneficios en el futuro del aprovechamiento sostenible de esos recursos.
In addition, the realization of future benefits from sustainable use of these resources is seriously undermined.
Y el mensaje dirigido a los dirigentes políticos fue inequívoco: a menos que se adoptaran medidas concretas para conseguir la paz, quedaría gravemente socavada la predisposición de la comunidad internacional para ayudar a Somalia.
And the message delivered to the political leaders was unequivocal: unless they took concrete steps towards establishing peace, the international community's willingness to assist Somalia would be seriously undermined.
Temo por mis hermanos y hermanas de las Islas de Barlovento, cuyo sustento mismo se ve amenazado y podría verse gravemente socavado por las controversias relativas a las exportaciones de bananas de las Islas de Barlovento.
I fear for my brothers and sisters in the Windward Islands, whose very livelihood is threatened and could be seriously undermined by the disputes over Windward Island banana exports.
Cuando falta esa sensación de finalidad en los programas nacionales, la credibilidad del PNUD y su capacidad para marcar una diferencia significativa se ven gravemente socavadas.
Where such sense of purpose is missing from country-level programmes, UNDP credibility and its ability to make a meaningful difference is seriously undermined.
La búsqueda de un desarrollo más integrador y sostenible se puede ver gravemente socavada si se impide a las personas reclamar sus derechos y libertades fundamentales.
The quest for more inclusive, sustainable development could be seriously undermined if individuals were prevented from claiming their fundamental rights and freedoms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test