Translation for "grandiosamente" to english
Grandiosamente
adverb
Translation examples
adverb
¿Por qué no se sienta a lo que yo grandiosamente llamo mi mesa de comedor mientras pongo el agua a hervir?
‘Why don’t you get set at what I grandiosely call my dining table while I boil some water?’
—Vivían, repito, un poco afuera de Chartres, a orillas del río, en una quinta grandiosamente llamada château, aunque no lo era.
They live, I repeat, a little way outside Chartres. They live in a villa—grandiosely called a chateau, though it is not—on the very bank of the river.
De que crea situaciones cada vez más espectacular y grandiosamente disfuncionales para comprobar hasta qué punto puede forzar el sistema antes de que se descubran las cosas que él hace.
That he creates ever more spectacular and grandiose dysfunctions to test what the system might bear before it finds him out.
Aquélla era la razón de que tuviese un escritorio al lado de los ventanales de su dormitorio. Un rincón al cual Kitty King le gustaba referirse grandiosamente como «el estudio». —¡Kitty! —la llamó él.
That was why he had a writing desk in a window space of his bedroom, a corner which Kitty King liked to refer to grandiosely as ‘the study’. ‘Kitty!’ he called.
No hubo suerte y sólo vio el disco grisáceo del lucero de la tarde en sombras, el sello de quienes habían acometido una tarea que hacía pensar la humanidad como una suerte de bacteria-dios que mascaba los mundos, que morían para abonar el terreno de una vida posterior, grandiosamente empequeñecidos en el esquema universal de las cosas por un heroísmo masoquista casi calvinista, una parodia del proyecto de Marte, y sin embargo igualmente magnífico.
No luck there — only the gray disk of the shaded evening star, the signet of people who had taken on a task that recontextualized humanity as a kind of god bacteria, chewing away at worlds, dying to prepare the ground for later life — dwarfed most grandiosely in the cosmic scheme of things, in an almost Calvinistic masochist-heroism — a parodic travesty of the Mars project — and yet just as magnificent.
Torstenson teme, Torstenson ve, Torstenson pensó, tuvo la sensación, dudó, se irritó consigo mismo, no tenía la intención… Desde esa perspectiva egomaníaca, mantenida apenas por el traqueteante mecanismo de la novela, tenemos que seguir una trama que, al parecer, tomó su carácter grandiosamente trivial de los guiones cinematográficos de Thea von Harbou para Fritz Lang, mejor dicho, del guión para la gigantesca producción Metrópolis.
and fears that in the dark his nailed boots might “slip on the ebbing warmth of a woman’s crushed breast.”73 Torstenson fears, Torstenson sees, Torstenson thought, had the impression that, was in some doubt as to whether, judged that, was at odds with himself, was disinclined—it is from this ego-maniacal viewpoint, necessarily maintained by the mechanism of the novel as it clatters along, that we are obliged to follow a plot which obviously borrowed its grandiose triviality from the screenplays written by Thea von Harbou for Fritz Lang, more particularly the script for the mega-production Metropolis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test