Translation for "grafito" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
El `grafito de carbono' es un compuesto de carbono y grafito amorfos, que contiene más del 8% de grafito en peso.
'Carbon graphite' is a composition consisting of amorphous carbon and graphite, in which the graphite content is 8% or more by weight.
Le untan las sienes con pasta de grafito. –¿Qué es eso?
They put the graphite salve on his temples. “What is it?”
—Pero siguen siendo reactores de grafito —rumió el yemení—.
“But still graphite reactors,” mused the Yemeni.
¿Algo de bronce con grafito? – Una llave -dijo Sachs-.
Any brass with graphite on it?” “A key,” Sachs said.
El grafito de la punta espejea como un metal bruñido.
The graphite at the end glitters like polished metal.
El hollín parecía pólvora, en lugar de restos de grafito.
The smudge looked like gunpowder, not graphite.
Hay grafito, de manera que es TNT de nueva fórmula.
There’s graphite, so it’s newer-formulation TNT.
noun
El nuestro se hallaba frente al fogón pulido con pasta de grafito.
Our hearth was in front of the black-leaded range.
En la habitación hay un intenso olor a cera para muebles y grafito.
Room smells strongly of furniture polish and black-lead.
Llegó a «Cómo pulíamos el fogón con pasta de grafito».
HE CAME to “How We Used to Black-lead Stoves.”
Disfrutó leyendo «Cómo pulíamos el fogón con pasta de grafito».
He enjoyed reading “How We Used to Black-lead Stoves.”
La pasta de grafito daba un magnífico lustre, suave y sutil, a la negrura del fogón.
The black-lead gave a most beautiful, subtle and gentle sheen to the blackness of the stove.
Bobby Forster, tal vez la estrella de la clase, parecía ofendido con la pasta de grafito de Cicely Fox.
Bobby Forster, perhaps the star pupil of the class, was obscurely offended by Cicely Fox’s black-lead.
La muerte de Cicely Fox había aniquilado su deseo de escribir, tanto como la pasta de grafito y el día de colada lo habían estimulado.
Cicely Fox’s death had destroyed his desire to write, as surely as the black-lead and the wash day had kindled it.
«Cómo pulíamos el fogón con pasta de grafito», dijo Tamsin Secrett, era simplemente periodismo, una crónica del pasado carente de sentido.
“How We Used to Black-lead Stoves,” said Tamsin Secrett, was just mindless heritage-journalism.
De vuelta en su casa, pasó a máquina «Cómo pulíamos el fogón con pasta de grafito» y «Día de colada» y los envió al periódico.
When he got home, he typed up “How We Used to Black-lead Stoves” and “Wash Day” and sent them to the newspaper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test