Translation for "gesta" to english
Similar context phrases
Translation examples
Sus gestas patrióticas han quedado grabadas, de manera indeleble, en la historia y en la tradición de nuestro pueblo.
Their patriotic deeds have been indelibly engraved in the history and the tradition of our people.
Sus gestos, sus acciones y sus propósitos, no dudamos, servirán de paradigma a todos aquellos que creemos firmemente en la paz, la reconciliación nacional, la democracia, la justicia y el fortalecimiento de los derechos humanos.
Their words and deeds will be a model for all those who firmly believe in peace, national reconciliation, democracy, justice and human rights.
El mundo no ha olvidado y no tiene derecho a olvidar su sacrificio, su gran gesta heroica en beneficio de la humanidad.
The world must not and has no right to forget their sacrifice, their great heroic deed for the sake of mankind.
Se estimará que es un descrédito para la Asociación cualquier comportamiento mediante hechos, palabras o gestos de carácter sectario o racista, dirigido contra un jugador, un agente, un espectador o cualquier otra persona, realizado en el curso de las actividades organizadas por la Asociación.
Any conduct by deed, word or gesture of a sectarian or racist nature against any player, official, spectator or anyone else, in the course of activities organised by the Association, shall be deemed to have discredited the Association.
Se contacta con las víctimas primarias y secundarias para comprender lo que la persona nos dice a través de las palabras, gestos y silencios.
The primary and secondary victims are contacted to understand what the person is telling us through words, deeds and silences.
Hoy queremos dirigirnos con especial afecto a los habitantes de Sebastopol, veteranos de guerra y del trabajo cuya gesta nunca será olvidada ni en Rusia ni en Ucrania.
With particular warmth, we today address the war and labour veterans of Sevastopol, whose deeds shall never be forgotten either in the Russian Federation or Ukraine.
Ningún buen gesto es remunerado.
No good deed goes unpunished.
Mi gesto es sólo un grito, ...un grito de alarma.
My deed is a cry out. An alarm signal.
Es un gesto noble y generoso.
It's a handsome and generous deed.
- Vamos, un buen gesto, señores.
Come on, do a good deed, sir. Go away, go away.
Aprecio... tu amable gesto
I appreciate... your kind deed
Realicen gestos heroicos por ella.
Perform heroic deeds for her.
Dios le bendiga por su gran gesto.
God bless you for a great deed.
A él nada más le importaba verme hacer un gesto.
He only cared about me doing a good deed.
Fue un gesto muy noble, señor "jinete recio" Hopkins.
That's a very noble deed, Mr. Rough-Riding Hopkins.
Me tenías que haber detenido! Mis gestos debieron haber sido duficientes!
So shines a good deed in a weary world.
En su gesta se regocijó 1350 el caballero.
1315 rejoiced him in the deed.
Sus gestas serían recordadas en forma de cuentos y canciones.
Their deeds would be remembered in story and song.
Hoy se llevarán a cabo gestas de gran altura.
High deeds are being done today.
sobre ti gestas guerreras y de terrible espada tan feroces como
deeds of war and dreadful work of swords.
Su mano recordaba suficientes gestas mortales, mas no
His hand remembered fell deeds enow, but it
arrojado sobre la tierra por mano y gesta del líder de las huestes.
upon the earth by the hand and deed of that leader of the host.
¿Acaso no han sido forjadas las hojas de luna para llevar a cabo grandes gestas?
Were not the moonblades forged for great deeds?
No era la primera vez que se la requería para llevar a cabo valerosas gestas.
This was not the first time that it was required to accomplish valorous deeds.
A Elfarran llamaré, la bella dama de la Gesta de Enlade.
Elfarran I will call, the fair lady of the Deed of Enlad.
En numerosas y afa- madas gestas me aventuré en mi juventud.
on many a renowned deed I ventured in my youth.
5. Desde la creación del Ejército Popular Lao el 20 de enero de 1949, tradicionalmente sus miembros han sido reconocidos con gran estima como hijos del pueblo por su heroísmo y sus magníficas gestas en la difícil y prolongada lucha por la independencia nacional y su defensa.
5. Since its inception on 20 January 1949, the Lao People's Army is traditionally recognized as "beloved sons and daughters" of the people for its heroism and magnificent feats in the trying and protracted struggle for national independence and defence.
La historia y la cultura, las hazañas y las gestas de los compatriotas, los linajes familiares y la creación popular, todo esto y muchas otras cosas son objeto del conocimiento de los niños y una fuente de su desarrollo social, personal y espiritual y de la educación de patriotas de su país.
History and culture, feats of arms and the destiny of compatriots, genealogy and traditional handicrafts - these and many more topics are studied by the children and foster their social, personal and spiritual development, and their upbringing as Russian patriots.
- Nunca gesta como ésta fue cantada.
Such a feat has never been celebrated in song.
Somos parte de la mayor gesta jamás intentada.
We're in the middle of the greatest feat ever attempted.
Torpe es mi discurso y desconozco las blandas palabras de la paz. Desde que estos brazos míos cumplieron siete años hasta hace unas nueve lunas, han ejercitado su fuerza en el campo de batalla. Poco puedo decir de este gran mundo, sino hablar de gestas de fuerza y de luchas.
Rude am I in my speech and little blessed with the soft phrase of peace for since these arms of mine had seven years' pith till now some nine moons wasted they have used their dearest action in the tented field and little of this great world can I speak more than pertains to feats of broil and battle.
Me harté de la aldea de bárbaros donde se calla el talento a puñetazos... y vine a la Ciudad de las Artes a cantar vuestras gestas.
I'd had enough of our village where talent is crushed. I'm in the City of the Arts to sing of your feats!
En la calle, metía de media 50 puntos en una parte, luego se iba a otro torneo, donde repetía la gesta, anotando así 200 puntos al final del día.
On the street, the legend would routinely score 50 in a half, then leave to other tournaments and repeat the feat, amassing 200 points by the end of the day.
Aquello fue una gesta digna de canciones.
“There was a feat to sing of.”
Una gesta que es milagrosa en sí, ¿no crees?
A feat which is in itself miraculous, yes?
No era una gesta pequeña, pero le sostuvo la mirada.
It was no mean feat, but he held the glance.
Era una gesta que exigía desafiar la gravedad.
It was a feat that was accomplished with gravity-defying balance.
Kelsier no hizo ningún gesto para empujarlo.
Kelsier made no obvious gesture to perform the feat.
A eso se le llamaba suerte, así como al hecho de que hubiese sido un solo hombre el autor de la gesta.
That was luck, as was the single-actor aspect to the feat.
Todos hemos sabido de tus gestas y estamos orgullosos de ellas.
We have all heard word of your feats and we are proud of you.
Tampoco es que vaya a ser una gran gesta mnemotécnica.
I mean, it’s not as if it will be any great feat of recollection.”
¿En la cama? Nada del otro jueves: ni acrobacias ni grandes gestas de osadía y pericia;
In bed? Nothing fancy, no acrobatics or feats of daring and skill;
La torpeza de mis gestos convierte la operación en un ejercicio de contorsión.
My lack of coordination made this latter operation an acrobatic feat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test