Translation for "germanismo" to english
Germanismo
noun
Translation examples
Así comienza la segunda fase, donde comienza a enfatizar menos su judaísmo y más su germanismo.
He begins a second phase where he begins to emphasize his Judaism less and his Germanism more!
El Tratado de Versalles, presentado como la deseada libertad ... trazó las fronteras políticas del germanismo más estrechas.
The treaty of Versailles, which brought as the wanted freedom. Draw the political borders of germanism even narrower.
—con todo su germanismo, se había mantenido al margen de los movimientos germano-americanos.
With all his Germanness, he had kept clear of all German-American movements.
Prefiero con mucho un cencerro al sumo sacerdote del germanismo.
Give me a cowbell any day to the high priest of Germanism.
¿Para qué lo querían? —con todo su germanismo, se había mantenido al margen de los movimientos germano-americanos.
Who needs it?’ With all his Germanness, he had kept clear of all German-American movements.
En el fondo, sólo me ha quedado una cosa: que no puedo evitar reírme de los germanismos del checo.
In fact there’s only one thing I’ve retained: I can’t help laughing at German loanwords in Czech.
El germanismo tiene tres enemigos en el mundo: los latinos, los eslavos y los anglosajones, y ahora todos ellos están unidos para luchar contra nosotros.
Germanism has three enemies in the world—Latins, Slavs and Anglo-Saxons—and now they are all united against us.”
Había por lo menos una gran semejanza entre la formación cultural de Sophie y Wanda: ambas habían sido educadas en un ambiente de arrebatado germanismo.
There was at least one strong similarity about Sophie's and Wanda's background: they had both been brought up in an ambience of rapturous Germanism.
Él, que se complacía en la palabra justa, estimaba a Hentzner porque sabía «los nombres de las cosas», aunque algunos de esos nombres fueran sin duda monstruosidades locales, o germanismos, o puros inventos del viejo pillo.
Delighting as he did in the right word, he esteemed Hentzner for knowing "the names of things" - though some of those names were no doubt local monstrosities, or Germanisms, or pure inventions on the old rascal's part.
El centro de las SS en Cracovia era un inmenso edificio moderno, poco alegre pero no tan sombrío como la prisión de Montelupich. Sin embargo, el detenido, aunque dudaba de los rumores de tortura asociados con él, solía desconcertarse por su tamaño, sus corredores kafkianos y la muda amenaza de los nombres pintados en las puertas: Jefatura de las SS, Policía de Orden, Kripo, Sipo y Gestapo, Personal, Asuntos Judíos, Raza y Recolonización, Tribunal SS, Operaciones, Reichskommissariat para el Fortalecimiento del Germanismo, Oficina de Asistencia a los Alemanes Étnicos…
The SS complex in Cracow was an immense modern building, humorless, but not as portentous as the Montelupich prison. Yet even if you disbelieved the rumors of torture attached to the place, the building confused the arrestee as soon as he entered by its size, its Kafkaesque corridors, by the numb threat of the departmental names painted on the doors. Here you could find the SS Main Office, the headquarters of the Order Police, of Kripo, Sipo and Gestapo, of SS Economy and Administration, of Personnel, of Jewish Affairs, of Race and Resettlement, of the SS Court, of Operations, of SS Service, of the Reichskommissariat for the Strengthening of Germandom, of the Welfare Office for Ethnic Germans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test