Translation examples
La furia de los agresores, que sueñan con un nuevo imperio mundial, aumenta con el pasar de los días.
The rage of the aggressors, dreaming of a new world empire, is increasing with every passing day.
Asimismo, quisiera rendir homenaje al Sr. Sergio Vieira de Mello y a los funcionarios de las Naciones Unidas que fueron víctimas de un ataque de furia cobarde y ciego en Bagdad.
I would also like to pay tribute to Mr. Sergio Vieira de Mello and the United Nations staff members who fell victim to cowardly and blind rage in Baghdad.
Pasada la furia del huracán Iván, la infraestructura quedó completamente destruida, y parecía como si una ominosa oscuridad hubiese descendido sobre la Tierra.
After hurricane Ivan's rage had subsided, there was complete destruction of the infrastructure, and it seemed as if a Stygian darkness had descended on the land.
Sin embargo, en el curso de la historia, ninguna Potencia ocupante pudo nunca descansar y protegerse de la furia de los que estaban bajo su ocupación.
However, throughout history, no occupying Power could ever rest and shield itself from the rage of those under its occupation.
2. Conviene ampliar los debates sobre el comercio y la seguridad en los planos local, nacional e internacional a fin de incluir la formulación de políticas que combatan los conocidos vínculos entre la violencia en los medios de difusión y el comportamiento errado, como los ataques de furia en los aviones, en la carretera y en las pistas de hockey; las bandas de jóvenes, tanto de hombres como de mujeres; la aparición de asesinos en serie y francotiradores; y el aumento de la esclavitud sexual y el terrorismo mundial.
2. Discussion of issues involving community, national and international security and trade should be broadened to include policy development that addresses the well-known links between media violence and errant behaviours such as air, road and hockey rink rage; both male and female youth gangs; serial killers and snipers; the growing sex slave trade and global terrorism.
Desde 1945 el mundo ha experimentado más de 150 conflictos armados, y más de 30 conflictos continúan con furia hoy.
Since 1945 the world has experienced more than 150 armed conflicts, more than 30 of which continue to rage today.
La llama de la revolución de los palestinos continuó alzándose con furia contra las fuerzas de la ocupación en respuesta al sitio injusto bajo el cual vivió nuestro valiente líder durante tres años.
The fire of the Palestinian revolution continued to rage against the occupation forces in response to the unjust siege under which our courageous leader lived for three long years.
El conflicto que todavía se desarrolla con furia en la ex Yugoslavia ha sido una prueba traumática de la responsabilidad clave de las Naciones Unidas en la solución de conflictos y el mantenimiento de la paz.
The conflict still raging in the former Yugoslavia has been a traumatic test of the key United Nations responsibility for conflict settlement and peace-keeping.
Potencias influyentes condenan con furia las violaciones de los derechos humanos en algunos países, pero cierran los ojos ante otras violaciones parecidas en otros.
Influential powers raged against human rights violations in some countries, but closed their eyes to other, similar, violations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test