Similar context phrases
Translation examples
verb
Los programas de desarrollo que funcionan en una comunidad no funcionan necesariamente en otra.
Development programmes that work in one community may not necessarily work in another community.
Funcionan en atletas, funcionan con niños, funcionan con camareras.
They work on athletes, they work on children, they work on waitresses.
Los métodos que funcionan en una persona funcionan en todas.
The methods that work for one will work for all.
Allí las cosas no funcionan así. —Y ¿cómo funcionan?
That’s not how it works there.” “How does it work?”
—Las cosas no funcionan así. —¿Y cómo funcionan entonces?
‘It doesn’t work like that.’ ‘How does it work?’
verb
Las pruebas de producción a escala de planta funcionan satisfactoriamente.
Plant scale production trials successfully run.
Estas dependencias funcionan sobre la base de las prácticas, el idioma y los valores maoríes.
Māori practices, language and values underpin the running of the units.
Estas instituciones funcionan sin control de la calidad del servicio que prestan.
These institutions are run with no quality control of the services they provide.
Estos Centros funcionan con fondos estatales y con el acompañamiento de CONAPREVI.
They are funded by the State and run by the aforementioned National Coordinating Office.
Funcionan ya muchas páginas Web de comunicación unidireccional de este tipo.
There are many one-way communication sites of this type up and running;
Los "centros de servicios múltiples para personas de edad", que funcionan en los distritos, y los Centros Sociales, que funcionan en los barrios, ofrecen servicios para atender las necesidades sociales, de recreación y otras necesidades cotidianas.
"Multi-service centres for the elderly" - run on a district basis - and Social Centres - run on a neighbourhood basis - provide services to meet social, recreational and other day-to-day needs.
Esos programas funcionan ya desde hace varios años.
These programs have been running for several years now.
Las instalaciones nucleares en Lituania funcionan de manera totalmente transparente.
Nuclear facilities in Lithuania are run in a fully transparent manner.
Funcionan en las diez provincias del país durante las vacaciones escolares.
These are run in all the 10 Provinces of the country during school holidays.
verb
Su condición sugiere que muchos de los principios de poder que funcionan en las Afueras no funcionan en tu mundo.
His condition suggests that many of the principles of power that function in the Outskirts do not function in your world.
verb
Funcionan puntual e incesantemente porque tienen que hacerlo.
They operate punctually and ceaselessly because they must.
verb
No todos los biocombustibles funcionan igualmente bien en términos de su impacto sobre la seguridad energética, el clima y los ecosistemas.
Not all biofuels perform equally well in terms of their impact on climate, energy security and ecosystems.
De este apoyo se encargan los comités de rehabilitación que funcionan a nivel central y provincial bajo la dirección del Ministerio de Justicia.
Such activity is performed by the rehabilitation committee at the central and provincial level under the Ministry of Justice.
En la República funcionan los siguientes centros de enseñanza de la cultura y las artes, que se subordinan al Ministerio de Cultura y Turismo:
The Ministry of Culture and Tourism oversees the following visual and performing arts colleges:
5.4. ¿Cuán bien funcionan los modelos en otras condiciones?
5.4. How well do models perform under other conditions?
Todo parece indicar que los organismos policiales locales funcionan mejor con el compromiso y el apoyo de la EUFOR.
Indications are that local law enforcement agencies perform better with the commitment and support of EUFOR.
La velocidad warp y los reactores de impulso funcionan.
Barring any major problems, we should have maximum performance of both warp and impulse engines.
También es necesario comprobar que todos los mecanismos y dispositivos funcionan.
It's also necessary to check how all the mechanisms and devices perform.
Si los sistemas funcionan perfectamente, no habrá problema alguno.
If these systems perform perfectly, there's no problem.
¿No es para estudiantes que no funcionan
Isn't that for students who don't perform satisfactorily during the year?
Si funcionan como esperamos, su potencial será considerable.
If they perform well, their potential for this project is considerable.
Está molesto conmigo pero no hablará al respecto porque sus quejas no funcionan.
He's upset with me, but he won't talk about it because his peep won't perform!
Dejaremos que CNN muestre al mundo cómo funcionan.
We'll let CNN show the world how well they perform.
Los sistemas secundarios funcionan a nivel óptimo posdaños.
Secondary systems performing at optimal post-damage level.
Los que funcionan bien, provocando que las mentes humanas los pasen en cantidad, prosperan;
Those that perform well, leading human minds to pass them on in quantity, thrive;
Josefina trató de pensar, pero era del tipo de personas que no funcionan bien bajo presión.
Josefina tried to think but she was not the person to perform well under pressure.
En el aire enrarecido de las montañas de Denver los motores de combustión interna no funcionan como al nivel del mar.
Internal-combustion engines won’t perform in the thin mountain air of Denver like they will at sea level.
Esta tarde te reunirás conmigo en los jardines de palacio, y verás lo bien que funcionan los arcos troyanos.
This afternoon you will attend me in the palace gardens, and we will see how well the Trojan bows perform.
A menudo las composiciones se construyen en torno a un riff sencillo, una figura repetida, tal vez sólo unas pocas notas que funcionan como ancla, brújula y sala de máquinas, todo en uno, en la interpretación de un blues.
Often compositions are built around a simple riff, a repeated figure, perhaps only a few notes that serve as anchor, compass, and engine room, all put together, for a blues performance.
Cuando el estrés va más allá de ese punto óptimo en el que las personas aprenden y funcionan mejor, irrumpe un segundo sistema neuronal que segrega la elevada tasa de norepinefrina característica del miedo. A partir de este punto —que jalona el inicio de la caída en el pánico— la intensificación del estrés no hace más que empeorar nuestra eficacia y desempeño mental.
But if stress continues to climb after that optimal point where people learn and perform at their best, a second neural system kicks in to secrete norepinephrine at the high levels found when we feel outright fear.13 From this point—the start of that downward slope toward panic—the more stress escalates, the worse our mental efficiency and performance become.
verb
También funcionan como verdaderas normas relativas a la calidad y los procedimientos, en todos los niveles de la cadena de distribución.
They also act as a tool for implementing process and quality standards at each level of the chain.
Funcionan como una fuente de capital cuando se necesita invertir en otros sectores de la economía.
They act as a capital source whenever investments are needed in other sectors of the economy.
En el párrafo 65 se menciona la existencia de centros de promoción de la mujer que funcionan como centros de acogida.
6. In paragraph 65, mention is made of the existence of centres for women's empowerment that act as shelters.
Estos fondos normalmente funcionan como intermediarios en la recaudación y asignación de recursos en proyectos específicos.
Such funds usually act as intermediaries in collecting and allocating resources in specific projects.
Estas dependencias a menudo funcionan como mecanismos de vigilancia con respecto a los niños, junto con el DIPI en cada región.
These units often act as monitoring mechanisms for children, together with the IECD in each Region.
Esa gente tonta y sus curas milagrosas que no funcionan.
-Blesani Whose miracle cures were not acting,
Eso espero, las porquerías que fuma no funcionan.
I hope so. The grass he smokes, that does not act.
Hola, algunos teléfonos funcionan mal, así que va a venir el técnico para revisarlos.
Hey, some of the phones are acting spotty, so we have a tech guy coming through to check it out.
Sus tobillos están cubiertos de pelo, así sus pies funcionan como palas.
Its ankles are hairy, so its feet act as paddles.
En ocasiones, vislumbran enormes portones de hierro que funcionan como válvulas cardíacas.
Great iron doors loom up at intervals, acting as valves.
Han sido hechas por un modelador de metal y funcionan como llaves; os permiten el acceso a las aulas en los túneles.
They’ve been made by a metal shaper and act as keys, allowing you access to classrooms in the tunnels.
Una de las cosas curiosas que tienen los Talentos de los Smedry, y el mío en concreto, es que a veces funcionan por su cuenta.
One o f the odd things about Smedry Ta lents, mine in particular, is how they sometimes act proactively.
Un hallazgo clave ha sido el de las «neuronas espejo», que funcionan como una especie de wifi neuronal para conectar con otro cerebro.
One key discovery was “mirror neurons,” which act something like a neural Wifi to connect with another brain.
El medio moderador y los venenos nucleares funcionan como inhibidores y desvían la trayectoria de los neutrones, estableciendo vías neurales a través del vacío.
The moderating medium and neutron poisons act as inhibitors and deflect the flight of neutrons, forming neural pathways through the void.
Pero a menos que tenga un conocimiento específico de cómo funcionan las cosas, fracasará, y lo mejor que consigue es una bomba atómica sucia.
But unless you have specific knowledge about the way things act, it's going to fail, and the best you can get is a dirty, radioactive bomb.
Los refugios antiatómicos modernos están dotados de un sistema de depuración del aire mediante filtros sobre la base de carbonos activos, normales o impregnados, que funcionan como absorbentes.
Modern bomb shelters have an air-purification system that uses filters with normal or activated carbon acting as absorbers.
verb
Después de haber empezado por esta parte saneada del sector, las autoridades policiales y judiciales ya se han puesto a combatir la trata de seres humanos en los sectores que funcionan sin autorización.
Starting from this sanitised part of the sector, the police and justice authorities are now in the process of dealing with trafficking in human beings in the non-licensed sectors.
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
Regional centres for development offer a free of charge counselling service to companies that are just starting up as well as companies that have already been in business for a longer time.
Murdock dice que funcionan sin apenas hacer nada.
Murdock says they don't need much to start coaxing.
Las cosas no funcionan, él empieza a beber, la pega.
Things don't go his way, he starts drinking, beating on her.
Por eso ha empezado este problema, Bubbles no sabes como funcionan.
That's what started this problem Bubbles.
–Por supuesto. Sabemos siempre cuando los conductores funcionan.
Of course. We always know when the carriers start to move.
Uno tiene que empezar desde abajo, así funcionan las cosas en cualquier país.
One has to start from the bottom. It is the way with any country.
¿Está buscando fugas de agua? —Sí, señorita. Empezaré por los retretes. El señor Pitts dice que funcionan bien, pero no cuesta nada comprobarlo.
You’re looking for leaks?” “Yes, ma’am. Starting with the commodes. Mr. Pitts says he has no complaints, but it never hurts to check.”
Si sus faros no funcionan, puede emplear su linterna de rayos laser para hacer señales a cualquier objeto móvil… o para encender una hoguera.
If her headlamps are dead, she might use her flashlight-laser to signal anything that moves—or to start a signal fire.
verb
Hemos dicho mucho sobre cómo funcionan el espacio y el tiempo, pero ¿qué son?
We've said a lot about how space and time behave, but what are they?
Específicamente, necesitaba observar cómo funcionan los líquidos a alta temperatura cuando se bombean.
He especially needed to observe how high-temperature liquids behave when pumped.
Y cuando pierde, sus bonos se hunden como anticipo del incumplimiento de los pagos. En pocas palabras, los bonos basura funcionan más como las obligaciones, o las acciones, que como los anticuados bonos de empresa.
And when the company loses money, its junk sinks, in anticipation of default. In short, junk bonds behave much more like equity, or shares, than old-fashioned corporate bonds.
verb
Parece que los inodoros sí funcionan y no saben qué hacer si la bacinilla se llena.
Apparently the toilets really do flush here, and they don't know what to do if it's just piled high.
Si las válvulas del lastre funcionan, puedes sacar el agua desviando los tubos de presión y...
If the ballast valves aren't blocked, you can flush the water by rerouting the pressure tubes and...
Los policías no vienen, los váteres no funcionan, y hay basura amontonándose en las calles.
The cops don't come, the toilets don't flush, and there's garbage piling up in the streets.
verb
Dentro de su campaña de promoción del ecologismo, el Instituto promueve los dispositivos eléctricos que funcionan con energía solar
Solar electrical gadgets are being promoted by the Institute in its "go green" campaign.
Funcionan juntos a menudo, pero no funcionan bien.
They go together OFTEN, but they don't go together WELL.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test