Translation for "frisia" to english
Similar context phrases
Translation examples
557. El bajo sajón neerlandés, un grupo de dialectos germánicos del bajo alemán occidental que carecen de normativa, se habla en las provincias de Groningen, Drenthe, Overijssel, Gelderland (regiones de Veluwe y Achterhoek), Oost- Stellingwerf y WestStellingwerf, en el sureste de Frisia.
Dutch Low Saxon, a group of non-standardised West Low German dialects, is spoken in the provinces of Groningen, Drenthe, Overijssel, Gelderland (Veluwe and Achterhoek regions) and Oost- and West-Stellingwerf in southeast Friesland.
El frisón se habla en la provincia de Frisia.
Frisian is spoken in Friesland province.
En Frisia oriental, situada en la Baja Sajonia, la lengua frisona local ha desaparecido.
In East Friesland, in Lower Saxony, the East Friesian language is extinct.
30. En su calidad de institución académica central de Frisia septentrional, el Nordfriisk Instituut de Bredstedt desempeña un papel muy importante en la promoción de la lengua, la cultura y la historia frisonas.
30. As a central academic facility in North Friesland, the Nordfriisk Instituut in Bredstedt is of great importance for the fostering of the Friesian language, culture and history.
123. El Acuerdo Administrativo sobre el Idioma y la Cultura Frisonas, firmado por el Ministro del Interior y de Relaciones del Reino, en nombre del Ministro de Educación, Cultura y Ciencia, en particular, y del Gobierno en general, y por la provincia de Frisia, tiene el propósito de integrar sólidamente el idioma y la cultura frisonas en la sociedad neerlandesa, e incluye disposiciones sobre la utilización del frisón en los medios de comunicación.
The Administrative Agreement on Frisian Language and Culture signed by the Minister of the Interior and Kingdom Relations on behalf of the Minister of Education, Culture and Science in particular and the government in general, and by the province of Friesland, is intended to firmly embed the Frisian language and culture in Dutch society, and also includes arrangements concerning Frisian-language media output.
En las escuelas de Frisia, las clases se imparten tanto en neerlandés como en frisón, a menos que la autoridad ejecutiva provincial conceda una exención de esta obligación a petición de la autoridad competente.
Pupils at schools in Friesland are taught in both Dutch and Frisian, unless the Provincial Executive grants an exemption from this obligation at the request of the competent authority.
Se enseña en las escuelas primarias y especiales y en los primeros años de la enseñanza secundaria en la provincia de Frisia.
It is taught at primary and special schools and in the first few years of secondary education in the province of Friesland.
El autor apeló ante las autoridades provinciales de Frisia, las cuales rechazaron su apelación el 2 de noviembre de 1988.
The author appealed to the provincial authorities of Friesland, which rejected his appeal on 2 November 1988.
354. En la provincia de Frisia se enseña el idioma frisón en las escuelas primarias, en las escuelas especiales y en los primeros años de la escuela secundaria.
354. In the province of Friesland the Frisian language is taught in primary schools, in special schools and in the initial years of secondary school.
43. El Sr. HALFF (Países Bajos) responde a una pregunta sobre el idioma frisón e informa que esta lengua la hablan exclusivamente los habitantes de la provincia de Frisia, al norte del país, quienes pueden emplearla libremente además del neerlandés.
43. Mr. HALFF (Netherlands), answering a question concerning Frisian, said that the language was spoken exclusively by the inhabitants of the northern province of Friesland, who could use it freely as well as Dutch.
Los regentes de Frisia creen que pueden dictarme lo que está bien y lo que está mal.
Those regents from Friesland think they can tell me what is right and wrong.
- Apenas he oído de Frisia.
I'd hardly heard of Friesland...
Estoy en Frisia con el agricultor Feike. Al parecer tiene las respuestas a nuestras preguntas.
I'm in Friesland with farmer Feike We were told he has all the answers.
El nuevo Primer Ministro de Holanda y Frisia Occidental.
The new prime minister of Holland and West Friesland.
Deberíamos habernos quedados en Frisia.
We should have stayed in Friesland.
Él se queda con los granjeros en Frisia.
He can stay with farmers in Friesland.
Sobre todo la de tu familia de Frisia.
Particularly by your family from Friesland.
Es tanta, que están repartiendo leche gratis en Frisia.
There's so much of it, they're handing out free milk in Friesland.
Tan bien como en Frisia.
As well as they turn in Friesland.
Un raro y misterioso meteorito se estrelló en Frisia.
A rare and mysterious comet has hit Friesland.
Saqué el folleto de la Cofradía de Frisia de mi bolsillo y lo puse sobre el tablero mientras arrancaba el auto.
I took the Friesland Fellowship’s pamphlet from my breast pocket and laid it on the dash while I started the car.
Todo era visible, y hasta había luz suficiente como para que yo leyera el título del folleto que me habían dado en la Cofradía de Frisia: «Ven junto al Padre».
Everything was visible and there was even enough light to read the title of the pamphlet from the Friesland Fellowship: “Come to the Father.”
—dijo—. ¿Qué os parece el número dos treinta y ocho? La cubierta del librito que yo ahora sostenía en mis manos llevaba solo el nombre Frisia. Encontré el himno:
“How about two thirty-eight?” The cover of the one I took up bore only the name Friesland. I found the hymn—
Fuera, después de los cantos, me quedé conversando con mi autonombrado anfitrión, quien me explicó que la secta se llamaba la Cofradía de Frisia, en honor a su sitio de origen en el norte de Holanda.
Outside after the singing I stood talking with my self-appointed host, who explained that the sect was called the Friesland Fellowship, after its birthplace in the north of Holland, if I got it right.
Era anodina, muy morena, un tipo racial del que hubiese sido imposible encontrar dos muestras en Frisia. Y además baja de estatura, mucho más baja que su marido.
She was a flat-chested, swarthy little thing, and it would have been impossible to have found another like her in the whole of Friesland. In height, she was positively tiny, a whole head and shoulders shorter than her husband.
La voluntad de los miembros de la Cofradía de Frisia a la hora de no desentonar entre ellos parecía abarcar hasta la elección de automóviles: furgonetas, camionetas bien equipadas, muy pocos modelos de sedán, todos de colores oscuros, flamantes, muy bien cuidados.
The Frieslanders’ will to conform seemed to reach deep into their choice of cars: mini-vans, well-equipped pickups, very few sedans, all of them in darker colors, and all fairly new.
La casa de Julius Coster en Zoon era la primera no solamente de Groninguen sino de toda la Frisia holandesa en el abastecimiento de barcos, desde los cordajes al petróleo y al carbón, sin olvidar el alcohol y las provisiones de boca.
Julius de Coster en Zoon was the largest firm of ship’s chandlers, not only in Groningen but in all of Dutch Friesland, handling everything from rigging to fuel oil and coal, not to mention alcohol and provisions.
Con mis compañeros seguí teniendo buenas relaciones: con Beate Finster, el constante patito feo, pero especialmente con Trude Esser y su apuesto Manfred, una cabellera rizada vikinga del norte de Frisia, que más tarde —lo que sería por sí solo una historia— fue secuestrado y llevado a París.
I remained friends with my former classmates Beate Finster, a wallflower, yet constantly in bloom, and, especially, Trude Esser and her handsome Manfred, a curly-haired Viking from northern Friesland who was later kidnapped – a story in itself – and transported to Paris.
Era tan íntima la mezcla entre la vida cotidiana, los hechos y gestos convencionales, y la aventura más inaudita, que el doctor Kuperus, Hans Kuperus, de Sneek (Frisia neerlandesa), sentía una excitación casi voluptuosa que le recordaba, por ejemplo, los efectos de la cafeína. Estaba en Amsterdam, como todos los primeros martes de cada mes.
So intimately blended was the sense of danger with the consciousness of everyday reality and all that was conventional and commonplace, that to Kuperus it was all the more exhilarating. It felt, indeed, very much like the effects of a strong dose of caffeine. Dr. Hans Kuperus, of Sneek, in the province of Friesland, was once again in Amsterdam. He was there on the first Tuesday of every month.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test