Translation for "franco-italiano" to english
Franco-italiano
Translation examples
7. Otra cuestión es la relacionada con un incidente ocurrido en la frontera franco-italiana en agosto de 1995, en el curso del cual varios autocares que transportaban pasajeros procedentes de la antigua Yugoslavia forzaron una barrera establecida por la policía.
7. Another question had concerned an incident at the FrancoItalian border in August 1995 in which a number of cars transporting people from the former Yugoslavia had forced their way through a police barrier.
La Comisión de Conciliación francoitaliana falló que Italia era responsable de la requisa hecha por sus autoridades en Sicilia cuando el país estaba ocupado por las fuerzas aliadas, pero no basó su decisión en que éstas no tuvieran la facultad de requisar bienes o de impedir que Italia lo hiciera (facultad que ciertamente tenían entonces).
The Franco-Italian Conciliation Commission held that Italy was responsible for a requisition carried out by Italy in Sicily at a time when it was under Allied occupation. But it did not base its decision on the absence of Allied power to requisition the property, or to stop Italy from doing so (which power certainly existed at the time).
(Acompaño a Herbert Pagani, el cantante franco-italiano.)
- I accompany Herbert Pagani, the Franco-Italian singer.
Ella es de muy buena familia; un matrimonio franco-italiano destruido trágicamente por un terrible accidente.
She is from a fine family, a Franco-Italian marriage tragically ended by a dreadful accident.
french-italian
Hay por tanto algo decisivo en juego para el porvenir de la cuenca del Mediterráneo, a propósito de lo cual el Príncipe Rainiero III ya había llamado la atención desde el comienzo del decenio de 1970 al crear el Centro Científico de Mónaco, que tiene un importante departamento de oceanografía, y al poner en marcha una iniciativa subregional que debía conducir al acuerdo sobre la Comisión monegasca franco-italiana (RAMOGE) concertado entre Francia, Italia y el Principado de Mónaco, un proyecto cuya vocación, de carácter experimental, es combatir conjuntamente todas las formas de contaminación entre el Golfo de Génova y el Golfo de Lyon.
We therefore have a decisive stake in the future of the Mediterranean basin, a fact to which Prince Rainier III drew attention as early as the 1970s by creating Monaco's scientific centre, with its important oceanography department, and by launching the subregional initiative which was to lead to the French Italian Monegasque Commission (RAMOGE) agreement between France, Italy and the Principality of Monaco — an experimental project aimed at jointly combating all forms of pollution in the Mediterranean between the Gulf of Genoa and the Gulf of Lions.
A fin de evaluar la viabilidad de éstas y otras medidas de discriminación positiva, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades creó un grupo de estudio para que examinara la cuestión de una representación más equilibrada en las asambleas elegidas, así como un grupo de contacto franco-italiano para que formulara proyectos de ley o de reglamento.
In order to assess the feasibility of these and other positive actions, the Ministry for Equal Opportunities has set up a study group to address the question of a more balanced representation in elective assemblies, as well as a French-Italian contact group to formulate proposals for legislative or regulatory initiatives.
101. El actual Protocolo para la respuesta de emergencia a incidentes de contaminación está actualmente complementado en el Mediterráneo occidental por un acuerdo firmado el 7 de octubre de 1993 que abarca la región de RAMOGE (Comisión monegasca franco-italiana).
101. The existing regional Protocol on emergency response to pollution incidents is now effectively supplemented in the Western Mediterranean by an agreement signed on 7 October 1993 covering the RAMOGE area (French Italian Monegasque Commission).
«¿Ha recibido usted la contraorden?» Pregunté yo: «¿Qué contraorden?» «La contraorden —dijo él— de suspender la misión.» «¿Y por qué suspenderla?» «Pues porque de pronto, en Roma, han descubierto que en este momento sería útil un acercamiento a Francia, por lo cual creen que la misión podría comprometer las negociaciones.» Yo dije entonces: «A la hora de salir de París no había recibido ninguna contraorden. Se ve que la han expedido demasiado tarde. Sea como fuere, la misión está cumplida, como podrá usted ver en los periódicos de mañana por la mañana.» Al oír mis palabras, empezó a gritar: «¡Sois bestias, me habéis arruinado! ¡Esto puede echar a perder las relaciones franco-italianas en un momento tan delicado de la política internacional!
The counterorder, he says, to suspend the mission. And why is it suspended? It’s suspended, he answers, because all of a sudden in Rome they’ve discovered that right now it would be useful to have a rapprochement with France and they think the mission could compromise the negotiations. So I say: I didn’t receive any counterorder all the time I was in Paris, obviously it was sent too late.… Anyway, the mission has been carried out, as you’ll see in tomorrow morning’s papers. When I say this, he begins to yell: you’re all beasts, you’ve ruined me, this could blow French-Italian relations at a very delicate point of international politics, you’re criminals, what will I tell Rome now? You’ll tell them, I answer calmly, the truth: that the counterorder was sent too late.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test