Translation examples
verb
Formamos la coalición más grande de la historia y todos somos responsables de sus éxitos y fracasos.
We form the largest coalition in history and we share responsibility for its successes and its failures.
En consecuencia, en 1961, en Belgrado (Yugoslavia) formamos el Movimiento de los Países no Alineados para distinguirnos de las dos grandes Potencias.
Therefore, in Belgrade, in 1961, we formed the Movement of Non-Aligned Countries to identify ourselves as distinct from the two super-Powers.
Al hacer participar a los jóvenes canadienses en experiencias en los ambientes escolar y profesional, formamos ciudadanos sólidos, que sabrán estar a la altura del futuro de nuestro país y del planeta.
By engaging Canada's young people in learning and work experiences, we are forming solid citizens who will be able to work for our country's — and this planet's — future.
En Johannesburgo formamos alianzas en materia, por ejemplo, de estabilidad alimentaria en Etiopía y Eritrea.
In Johannesburg we formed partnerships, for example, on food security in Ethiopia and in Eritrea.
Ya se señaló esta mañana que todos nosotros, pero especialmente los países más pequeños, que formamos la mayoría de los miembros, tenemos un interés especial en la eficacia del Consejo.
It was pointed out this morning that all of us, but especially the smaller countries, which form the majority of the membership, have a particular interest in the effectiveness of the Council.
Juntos, formamos un ejemplo viviente de tolerancia y cooperación.
Together they form a living example of tolerance and cooperation.
Los países que formamos parte de las Naciones Unidas asumimos el mismo compromiso al firmar la Carta de la Organización.
The countries which form part of the United Nations took on the same commitment when we signed the Charter of the Organization.
En 1992, al prepararnos para la Conferencia de Río, formamos una Alianza Internacional de Poblaciones Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales, en respuesta a la destrucción mundial de nuestros bosques.
In 1992, leading up to the Rio Conference, we formed an International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forests in response to the global destruction of our forests.
Hoy formamos una unión de 27 Estados miembros que abarcan todo un continente de 500 millones de habitantes, y que tiene asociados en todo el mundo.
Today, we form a union of 27 member States spanning an entire continent with 500 million inhabitants, and partnerships throughout the world.
Nosotros, los pueblos que formamos las Naciones Unidas, concebimos la responsabilidad de proteger como la base fundamental de las Naciones Unidas.
We the peoples who formed the United Nations conceived the responsibility to protect as the core basis for the United Nations.
Gira mientras formamos.
Turn in as we form up.
¿Por qué las formamos?
Why do we form them?
Formamos un partido nuevo.
We've formed a new party.
Quizás formamos un banda.
Maybe we form a band.
Formamos una célula.
We formed a cell.
Formamos esta alianza.
We formed this alliance.
Formamos nuestra propia.
We form our own.
Formamos una cadena.
We formed a chain.
- Formamos una alianza...
- We form an allegiance...
Formamos los Reguladores.
The regulators have formed.
¿Formamos en cuadro?
“Do we form square?”
Cuando formamos nuestra sociedad…
When we formed our partnership—
Juntos formamos un pueblo.
Together we form a village.
Formamos una especie de club.
We formed a sort of club.
Algunos estudiantes formamos un grupo.
Among the medical students a group formed.
Formamos una secta dispersa.
We form a small and scattered sect.
– Todos formamos triángulos -le dije-.
“We all form triangles,” I told her.
formamos bandas de huérfanos rencorosos:
we formed gangs of rancorous orphans:
Formamos una sociedad —dijo Flo.
“We’re forming a corporation,” Flo said.
verb
En América Latina formamos cada año un 1.200.000 graduados universitarios, con un costo no menor de 20.000 dólares cada uno.
For example, in Latin America every year we train 1.2 million university graduates, at a cost of at least $20,000 each.
Les brindamos asesoramiento en la elaboración de leyes nacionales sobre la energía nuclear y formamos reguladores y operadores.
We offer advice in drafting national nuclear legislation and we train regulators and operators.
165. El modelo del policía que formamos se distingue por su compromiso social con el ciudadano y su profesión, traducido en primer termino en una elevada disciplina, correcta conducta moral, profesional en el servicio que presta a la comunidad y al ciudadano en particular.
The model Cuban police officer is trained to show outstanding social and professional dedication, demonstrated primarily in his or her excellent discipline, exemplary moral conduct and professionalism in the service rendered to the community and individual citizens.
Con la beca formamos a nuestros sucesores.
The fellowship is where our successors are being trained.
Formamos a los asesinos, descifradores, saboteadores.
We train assassins, codebreakers, saboteurs.
Aquí formamos los soldados mejor entrenados pero no a bajo coste.
Here, we turn out the best-fed, best-trained soldiers, but it doesn't come easy.
Somos nosotros los que formamos a los futuros hombres.
We train future men.
Formamos voluntarios en detección de crímenes, en primeros auxilios y...
We train volunteers in crime detection, in first-aid and...
Todos nosotros nos formamos y trabajamos allí.
But we all trained and worked there.
La formamos durante cinco años.
We trained her for five years.
Formamos a nuestros oficiales para interrogar, no para torturar.
We train our officers to interrogate, and not torture.
Nos formamos en empresas de seguridad. Aquí está nuestro folleto.
We're trained in security, here's a leaflet.
Formamos gente en carreras médicas, en sus propias comunidades.
We can start training people for medical careers, right in their own community.
—Algunos de nosotros nos formamos allí.
Some of us train there.
Nos formamos juntos en la misma agencia.
We trained together at the same agency.
—Nos formamos juntos, Robie y yo —dijo Reel—.
“We trained together, Robie and me,” said Reel.
Formamos a todos los agentes para que utilicen armas, muchas armas.
Every agent is trained to use a weapon, many weapons.
Y formamos a muchísima gente que quiere entrar en esta profesión.
And we train a ton of people who want to get into this wellness profession.
Uno de nuestros amigos, a quien formamos como obrero de salud del pueblo, fue la primera persona que instaló un molino eléctrico de harina.
One of our friends, whom we trained as a Village Health Worker, became the first person to install an electric flour mill.
Mi interés no sólo radicaba en el placer de escoger lo que me gustaba entre los novatos —aunque reciban una instrucción privada, no dejan de ser unos novatos hasta que nosotros los formamos—, sino en lo excitante que resultan esas subastas en sí mismas.
It wasn't only the pleasure of picking what I wanted from these fledglings—and no matter how much private training they've had they are fledglings until we train them—it was the excitement of the auction itself.
Nos denominamos «los Huérfanos» porque no formamos parte de las Familias. Tampoco queremos, no creas, pero sí practicamos algunos de sus aspectos más positivos: la formación, el apoyo y la protección.
We call ourselves ‘the Orphans’ because we aren’t part of a Family, and we don’t want to be—but we still want some of the benefits. Training, support, protection.
Por supuesto, si uno llega a ser un corredor de elite de los que aspiran a la victoria, entonces superar al rival que se tiene delante cobra mucha importancia, pero en general, para los que no formamos parte de esa elite, una victoria o una derrota en particular no es crucial. Es posible también que, entre estos últimos, haya quien corra con la motivación de no querer que le gane tal o cual persona, y quizás eso les sirva de estímulo para entrenar.
World-class runners, of course, want to outdo their closest rivals, but for your average, everyday runner, individual rivalry isn’t a major issue. I’m sure there are garden-variety runners whose desire to beat a particular rival spurs them on to train harder.
verb
Mediante nuestros programas y oportunidades formamos a estudiantes de medicina sensibles a los aspectos culturales y decididos a influir sobre las desigualdades transnacionales que caracterizan la situación de la salud en nuestro planeta.
Through our programming and opportunities, we develop culturally sensitive students of medicine, intent on influencing the trans-national inequalities that shape the health of our planet.
Una de las cosas más importantes que me enseñaron mis padres adoptivos es que nosotros formamos nuestro propio destino.
One of the most important things that my adoptive parents taught me... is that we shape our own destiny.
Formamos el futuro, ¿y tomamos efectivo y robamos papel?
We're shaping the future, and we're taking cash, We're stealing paper?
Lo pondremos en un depósito hecho de fuselaje de plásticos que derretimos y formamos.
We'll put in a reservoir made from fuselage plastics that we melt and shape.
Juntos hemos empujado a esta insignificante raza de humanos, formamos su miserable destino para cumplir con nuestros fines.
Together we have pushed this puny race of humans, shaped their paltry destiny to meet our ends.
Nosotros formamos nuestras vidas.
We shape our own lives.
El futuro los formamos nosotros, y no tengo dudas de que con las enseñanzas de su madre, crecerá para ser un gran gobernante.
The future is ours to shape. And I have no doubt that with the loving guidance of his mother, he will grow to be a great ruler.
Les abrazo a los dos, y formamos una extraña figura que se tambalea un poco junto al muro.
I wrap my arms around them both and we make a strange shape swaying slighdy near the wall.
Zanahoria tiene un sueño y todos formamos parte de él, de tal manera que ese sueño moldea al mundo a su alrededor.
He’s got a dream and we’re all part of it, so that it shapes the world around him.
—¿De qué instrucción estamos hablando si formamos al atleta efebo que puede ganar intrépidamente para ser amado, pero no lo preparamos para el momento en que llegue el miedo?
‘What is the instruction if we shape the ephebe into the athlete who can win fearlessly to be loved, yet we do not prepare her for the time after fear comes, no?’
verb
Las jóvenes que formamos no están destinadas a ser felices, sino a servir a Dios.
Here, we educate little girls to become sisters later.
La pregunta clave es para qué formamos ingenieros, si es para que después brinden servicios al mejor postor... para que desarrollen su carrera profesional en el exterior, o para defensa de los intereses nacionales.
The eternal question rises again: What do we educate engineers for? Do we want them to work for whoever pays them more, to make their careers else where or do we want them to work towards the country's best interest?
verb
¿Por qué no bajas y formamos un cuarteto para el bridge?
“Why don't you drop down and make up a fourth for bridge?”
verb
Formamos parte de una división de operaciones secretas, Marshall.
We're a black ops division, Marshall.
verb
Si bien no puedo recordar cómo hacer un giro completo y dos medios ganchos, jamás olvidaré el lazo de amistad que formamos.
And although I may not be able to remember how to fashion a round-turn and two half hitches, I will never forget the lasting bond of friendship that ensued.
verb
No somos sólo un producto de nuestra programación genética ni tampoco nos formamos sólo en base a experiencias y motivaciones de la infancia.
We're not just a product of our genetic programming, nor are we solely molded and motivated by our childhood experiences.
verb
Formamos lo mejor que pudimos en torno al príncipe.
We formed up as well as we could around the Prince.
Formamos de nuevo y seguimos la marcha hacia la ciudad, con los kuna delante de nosotros para buscar emboscadas.
We formed up again and marched on the town, with the Kuna running ahead to look for ambushes.
Marchamos a lo largo de los pasos elevados y formamos filas en la llanura entre la húmeda y naciente luz solar.
We marched out across the causeways and formed up on the plain in the damp new sunlight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test