Translation examples
verb
Los seis Presidentes han fomentado la armonía, la equidad y el consenso.
The six Presidents have promoted harmony, equity and consensus.
Esas conferencias han fomentado la concienciación.
Such conferences have promoted awareness.
- Seguir fomentado mecanismos para el establecimiento de la institución del asilo;
Continue promoting mechanisms for the establishment of the institution of asylum;
Además, se ha fomentado la creación de asociaciones infantiles y juveniles.
Additionally, there has been promoted the establishment of infant-juvenile associations.
c) Documentación y apoyo bibliográfico a las medidas fomentadas por la Comisión;
(c) Documentation and bibliographical support for measures promoted by the Commission;
Ha fomentado la dimensión mediterránea de ese proceso.
It has promoted the Mediterranean dimension of this process.
Se han fomentado los esfuerzos de desintoxicación y de rehabilitación.
Efforts for drug detoxification and rehabilitation have been promoted further.
Las campañas recientes han fomentado la salud materna e infantil.
Recent media campaigns have promoted mother and child health.
Esta estrategia ha fomentado una mayor eficiencia y coherencia en la ejecución.
This strategy has promoted greater efficiency and coherence in implementation.
Se ha fomentado la lactancia para promover la salud infantil.
Breastfeeding was encouraged for the promotion of child health.
Un recurso capitalista para explotar a las masas... fomentado por los magnates de la carne para vender más cuero de cerdo.
A capitalistic device for the exploitation of the masses... fostered by the meatpacking barons to promote the sale of pigskin.
No es la realidad, en absoluto, sino una fantasía de poder fomentada por el tirano.
It is not a reality at all, but a fantasy of power promoted by the tyrant.
Lo cual tenía un motivo, más allá del dramatismo del trabajo: se había fomentado, desde el principio, que la NASA se promocionara.
There was a reason for this, over and above the drama of the work: NASA had been encouraged, right from the start, to promote itself.
El taoísmo fomentado por Liu Bang como religión de Estado era muy diferente a la espiritualidad de Zhuangzi y Laozi.
The Daoism promoted by Liu Bang as the state religion differed greatly from the spirituality of Zhuangzi and Laozi.
—Sin duda fomentada por la administración para evitar que los alumnos los buscaran —comentó St. James.
“No doubt promoted by the administration to keep the pupils from seeking them out,” St. James noted.
La investigación más decidida y fomentada fue la llevada a cabo por Thomas A. Edison, un destacado inventor norteamericano.
The most determined and well-promoted search was undertaken by Thomas Edison, America’s premier inventor.
La modernidad laica iniciada por Occidente y fomentada por estos despiadados líderes musulmanes no parecía liberadora y emancipadora, sino cruel y destructiva.
The secular modernity pioneered by the West and promoted by these ruthless Muslim leaders did not seem liberating and empowering but cruel and destructive.
El Comité ha fomentado la publicación de una serie de libros sobre cuestiones económicas, con el objeto de esclarecer la función y realización del mercado libre y las repercusiones de la intervención gubernamental.
The Committee has promoted a series of books on economic issues that seek to clarify the workings of the free market and the consequences of governmental intervention.
Ambas familias habían fomentado sus intereses, frustrando la coalición entre las familias Crais y Tazaar que habría sentado a lord Albo Crais en el Trono Estelar…
The two families promoted their own interests by thwarting a coalition of the Crais and Tazaar families that would have put Lord Albo Crais on the Star Throne .
Se ha fomentado la ampliación de las fuentes de energía alternativa y renovable.
The expansion of alternate and renewable energy sources has been encouraged.
Éstas no son ni fomentadas ni toleradas por las autoridades.
Those practices were neither encouraged nor condoned by the authorities.
El Experto independiente también ha fomentado la participación de los propios niños.
He had also encouraged children themselves to participate.
Por lo tanto, los embarazos son importantes y fomentados, y se desalienta el uso de anticonceptivos.
Pregnancies are therefore important and encouraged; the use of contraceptives is discouraged.
El Gobierno de China siempre ha fomentado la libertad de expresión.
The Chinese Government has always encouraged openness of speech.
Esto ha fomentado un espíritu de competencia entre los miembros de los clubes juveniles.
This has encouraged a spirit of competition among youth club members.
Se ha fomentado asimismo el progreso en esferas específicas.
Progress in specific areas has also been encouraging.
No se ha fomentado la capacitación de personal profesional y auxiliar en esta esfera.
Training of professionals/caregivers has not been encouraged.
Las organizaciones no gubernamentales han fomentado asimismo el trabajo cooperativo.
Non-governmental organizations have encouraged cooperative work.
¿Ha fomentado en tí el ver un poco más Star Trek?
Has it encouraged you to watch Star Trek some more?
Yo he fomentado ese punto de vista.
I've encouraged this view.
Creo que su talento debería ser fomentado.
I think her talent should be encouraged.
Nuestra presencia ha fomentado inventos, religión, ciencia, arte, incluso juguetes para niños.
Our presence... has encouraged invention, religion, science, art, even children's toys.
No puedo creer que estés fomentado esta locura, todo por salvar al maldito Frank Randall.
I canna believe yer encouraging this madness, all to save goddamned Frank Randall.
Siempre he fomentado la experimentación.
I've always encouraged experimentation.
"La excelencia no es fomentada, es esperada".
"Excellence isn't encouraged, it's expected."
Immigracion ha fomentado ceremonias en distritos y barrios.
Immigration has been encouraging more district and neighborhood ceremonies.
Ahmadi ha fomentado de modo incesante actos terroristas como este.
Ahmadi has consistently encouraged acts of terror like this one.
Habrían fomentado la ilegalidad entre nuestros humanos.
They would have encouraged our humans to be equally unlawful.
—Nosotros no hemos fomentado su plan.
“We have not encouraged his plan.”
¿No lo habrás fomentado, verdad?
You haven’t encouraged it, have you?”
Era un acuerdo que había fomentado la colaboración y la paz.
It was an arrangement that had encouraged cooperation and peace.
Siempre habían fomentado que Hazel fuese, ante todo, ella misma.
They'd always encouraged her to be herself, and now she was.
Pero con ese error había fomentado su amistad y su confianza.
But by this misunderstanding I had encouraged his friendship and trust.
No habíamos fomentado el pensamiento innovador a nivel de pelotón.
We have not encouraged innovative thinking at the squad level.
Había fomentado el comercio de azúcar y comenzado a traer más esclavos.
He’d encouraged the sugar trade, and started to bring in more slaves.
En ese sentido son útiles y deberían ser no sólo respetadas, sino fomentadas.
In this sense they are useful and should be not only respected but encouraged.
Y en el sur el fervor nacionalista por el hindi, fomentado por Gandhi, ha desaparecido por completo.
And in the South the nationalist zeal for Hindi, encouraged by Gandhi, has altogether died.
verb
Las políticas expansivas contracíclicas han fomentado considerablemente la recuperación.
Expansionary counter-cyclical policies were important in fostering recovery.
IV. FORMAS EN QUE EL ESTADO HA FOMENTADO
IV. HOW THE STATE HAS FOSTERED IMPUNITY FOR MURDER
Asimismo, se ha fomentado la cooperación interregional.
Interregional cooperation has been fostered as well.
Estas visitas han fomentado la colaboración de estas comunidades y su reconocimiento de los proyectos como algo propio.
The tours fostered greater collaboration and ownership of projects with those communities.
, ha fomentado el crecimiento de las inversiones de salida.
) has fostered the growth of outward investments.
El sistema ha fomentado el intercambio de información entre las comunidades locales.
The system has fostered information-sharing among local communities.
Hemos fomentado la mejor relación posible con nuestros vecinos.
We have fostered the best possible relationships with our neighbours.
Esas manifestaciones culturales serán valoradas, fomentadas y difundidas por el Estado venezolano.
These cultural manifestations will be valued, fostered and publicized by the Venezuelan State.
Los incentivos fiscales han fomentado las contribuciones del sector privado
Tax incentives have fostered private giving
IV. FORMAS EN QUE EL ESTADO HA FOMENTADO LA
IV. How the State has fostered impunity
Has difundido rumores y fomentado duda tanto a la competencia como a la autoridad de la corona.
You've spread rumors and fostered doubt as to the competence and authority of the crown.
Cuando pienso en toda la fornicación que he fomentado...
When I think about all the fornication I fostered...
La cultura que se ha fomentado en esta casa desde hace dos décadas será aniquilado en dos años.
The culture that's been fostered in this house for two decades will be wiped out in two years.
Qué malo que no hayas fomentado las relaciones.
Too bad you haven't been fostering relationships.
Es casi como si Ud. desaprobara la felicidad que hemos fomentado hoy.
It's almost as though you disapproved of the happiness we have fostered this day.
Es decir, después de haber fomentado un ambiente empresarial en el que... tus trabajadores tienen miedo.
I mean, after you fostered a corporate environment in which your -- your workers are afraid.
Y quiero que sepas que daremos pasos importantes. para corregir esta cultura de discriminación por la edad... que podemos haber fomentado sin querer.
And I want you to know we are gonna take meaningful steps to correct this ageist culture that we may have unwittingly fostered.
Parece bastante claro que Lockhart / Agos / Lee de hecho ha fomentado una cultura racista.
It seems quite clear that Lockhart/Agos/Lee has in fact fostered a racist culture.
Bien, digo, intentaría crear la misma ilusión de independencia que tú has fomentado para él a través los años.
Oh, well, I mean, I would endeavor to create the same illusion of independence that you've fostered for him over the years.
La avaricia lo había fomentado.
Greed had fostered it.
Quizá lo habían fomentado al enviarle de vuelta con ella.
Perhaps they had even fostered it by sending him back to her.
El matrimonio que ella había fomentado, había florecido y producido simiente.
The marriage she had fostered had flowered and borne seed.
Sin embargo, la Iglesia Católica ha fomentado las artes aun en contra del cristianismo.
But Catholicism has fostered art in the very teeth of Christianity.
pero, para empezar, ¿se habría dividido la Torre si ella hubiera fomentado la cooperación entre los Ajahs?
But would the Tower have split in the first place if Siuan had fostered cooperation between the Ajahs?
Un Creador verdaderamente amoroso sin duda habría fomentado el conocimiento, no habría prohibido su adquisición a sus criaturas.
A truly loving Creator would surely have fostered knowledge, not forbidden it to his creatures.
Más bien era fomentada por la amenaza, que esto representaba para toda una sociedad y un modo de vida regido por la ley.
More it was fostered by the threat that he recognized to an entire society and its civilized rule of law.
otras voces que habitan en él lo conducen: antiguos instintos, instintos fomentados y celebrados por la educación y la tradición.
he is driven by voices in himself-ancient instincts, instincts fostered and cherished by education and tradition.
Los medios aplicados para conseguir tales fines fueron: a) las fusiones empresariales, fomentadas por la nueva (y muy agresiva) banca de inversiones;
The means to these ends were (i) mergers, fostered by aggressive new investment banks;
No obstante, los seres humanos son impredecibles y al final cayeron víctimas de sus propios excesos, fomentados por los demonios.
But humans are an unpredictable, volatile species, and in the end they fell victim to their own excesses, fostered by the work of the Void’s demons.
verb
Además, ha fomentado la mejora ambiental, la calidad del producto y la salud e higiene laboral de los trabajadores agrarios.
The scheme has furthered environmental improvement, product quality and rural workers' occupational health and safety.
322. Algunas prácticas tradicionales como los matrimonios polígamos, y también el incesto y las violaciones, habían fomentado la difusión del SIDA.
Some traditional practices such as polygamous marriages, as well as incest and rape, had furthered the spread of AIDS.
La UNESCO también ha emitido alertas de tráfico internacional y ha fomentado más la capacidad regional y nacional.
UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities.
Además, pueden contradecir las normas de transparencia y participación fomentadas por los Principios Rectores.
Further, they may contradict the transparency and participation norms advanced by the Guiding Principles.
En todo caso, no estoy seguro de la causa fomentada con semejante diligencia.
In any case, I am not sure what cause such diligence would have furthered.
verb
Por último, el movimiento asociativo, cada vez más fomentado, ha tenido un desarrollo notable.
Community associations were given increasing encouragement and have developed considerably.
También se ha fomentado el desarrollo de las etnias nacionales.
Moreover, the development of national races has been enhanced.
El Sudán también ha fomentado otras diversas agroindustrias.
The Sudan had also developed various other agro-industries.
Se han elaborado reglamentos y directivas y se ha fomentado el conocimiento de la Convención.
Regulations and directives have been carried out and knowledge about the CRC has been developed.
Se han fomentado y continuado los esfuerzos por lograr que las mujeres participen en el desarrollo.
Efforts to engage women in development have been enhanced and continued.
Ha fomentado el desarrollo y la protección de los derechos humanos y del medio ambiente.
It had favoured the development and protection of human rights and the environment.
Los sueños no pueden ser fomentados a la fuerza.
Not even dreams can be to develop willy-nilly!
Cada uno de nosotros tiene al menos 70 años de experiencia como jueces y pienso que hemos fomentado una reputación de equidad y buenos modales.
Each of us has at least 70 years experience as a judge, and I think that we've developed a reputation for fairness and good manners.
Dio lugar a una situación banal pero desagradable, fomentada por la prensa local.
It developed into a small but nasty situation fanned by the local press.
Ciertamente, no lo será, a menos que la sociedad tejana se purifique de la complicidad y la complacencia que tan ampliamente han fomentado y desarrollado la desesperanza en el hombre.
It certainly will not unless Texas society purges itself of the complicity and indulgence which have so largely nurtured and developed the desperadoism in men.
La escasez de papel en el Valle había obligado a confiar en la memoria, y por lo tanto había fomentado su desarrollo, aunque en la Tierra su propia memoria había sido fenomenal.
The scarcity of paper in The Valley had forced a reliance on, and development of, memory, though on Earth his own memory had been phenomenal.
Discúlpeme, pero he alimentado y fomentado su confianza durante casi dos años y le juré solemnemente que su nombre y la posición que ocupa en el gobierno norteamericano serían conocidos sólo por mí.
I mean no disrespect, but I have nurtured and developed his trust for nearly two years, and I gave him a solemn oath that his name and position with the American government would remain known only to me.
Rechazando emocionalmente la reorganización de sus huellas de infancia a través de los mitos y ritos de una comunidad que funciona maduramente, sólo puede leer el cuadro lingüístico de su civilización en términos de las fuentes infantiles de sus figuras fomentadas y manipuladas;
Rejecting emotionally the reorganization of his childhood imprints through the myths and rites of a maturely functioning community, he can read the picture language of his civilization only in terms of the infantile sources of its developed and manipulated figures;
Es también una verdad aceptada, fomentada en el movimiento romántico e incrementada por Freud con metáforas racionales, que el arte, en cuanto comunicación pública, debe compartir un código común de significaciones superficiales, que forzosamente empobrece y generaliza lo que es único, la fuerza vital individual de la creación inconsciente.
It is also part of a recognition, developed during the Romantic movement and given new metaphors of rationality by Freud, that art, so far as it is public communication, must share in a common code of surface meaning, that it necessarily impoverishes and generalizes the unique, individual life-force of unconscious creation.
verb
El terror y la violencia practicados por los colonos israelíes también han persistido en este clima de agresión y odio fomentado por el Gobierno de Israel.
Israeli settler terror and violence have also persisted in this climate of aggression and hatred fomented by the Israeli Government.
34. La comunidad internacional sabe que Afganistán es la víctima de una guerra no declarada fomentada por su vecino del sur, en un intento de instalar un régimen títere.
34. The international community knew that Afghanistan was the victim of an undeclared war fomented by its southern neighbour in an attempt to install a puppet regime.
En algunos casos, la falta de progresos en la reducción de la pobreza y los elevados niveles de desigualdad dentro de los países han fomentado también los conflictos y la inestabilidad social.
In some cases, the lack of poverty reduction and high within-country inequality also have been shown to foment conflict and social instability.
Declaró que sabía que el sufrimiento y las privaciones eran una de las razones más profundas que habían fomentado una cultura de odio.
He stated that he knew that that pain and deprivation were one of the deepest foundations that had fomented the ethos of hatred.
Ahora bien, el uso negativo de los medios de comunicación ha contribuido a difundir el odio y a instigar y propagar la violencia, y ha fomentado la división social.
However, negative use of the media has also contributed to hatred, and instigation and escalation of violence, and has fomented societal division.
Nuevas "hazañas" son fomentadas.
New "feats" are fomented.
El pueblo de las Comoras ha sufrido con demasiada frecuencia maniobras de desestabilización fomentadas desde el exterior.
The people of the Comoros have suffered too deeply from repeated attempts at destabilization fomented from abroad.
El Afganistán se ha transformado también en la fuente de ataques terroristas en el Pakistán, fomentados desde el territorio del Afganistán y fuera de él.
Afghanistan has also become the source of terrorist attacks in Pakistan, fomented from within and outside of Afghanistan.
Los actos violentos registrados en el Camerún han estado fomentados por ONG politizadas que no han sido capaces de lograr sus objetivos en las urnas.
The acts of violence in Cameroon had been fomented by politicized NGOs which had been unable to achieve their aims through the ballot box.
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
With the first type, involuntary poverty, people suffer under conditions of misery usually caused and fomented by the injustice of other human persons.
La manera en que fué fomentado ese golpe era muy reflectante de aquél que Kermit Roosevelt hizo en Iran.
The way, that that coup was fomented was very reflective of what Kermit Roosevelt had done in Iran.
Lo que sé es que la revolución nunca ha sido fomentada por gente pobre con el trasero pegado al piso en una tienda de campaña.
All I know is revolution ain't never been fomented by poor people sitting on their ass in tents.
"Mientras que insurrecciones peligrosas sean fomentadas en Boston para subvertir el gobierno de Su Majestad y destruir la paz pública se decreta que ningún bien o mercancía se llevada a o traída de ninguna otra colonia o país."
"Whereas dangerous insurrections have been fomented in the town of Boston to the utter subversion of His Majesty's government and the utter destruction of the public peace, be it enacted that no goods or merchandise whatever be transported to or brought from any other colony or country."
Pregunta. ¿Si ya hemos fomentado la insurrección, estaremos exentos?
If we've already fomented insurrection, may we be grandfathered in?
Piden que se apoye a Arnold Jackson, un reo cuya poesía, ha fomentado un movimiento de escritores y artistas exigiendo que se le conceda la libertad condicional.
A crowd has gathered outside Oswald Maximum Security Penitentiary in growing support for Arnold Jackson, an inmate whose poetry has fomented a movement of writers and artists demanding that he be granted a parole review.
La revolución fue fomentada décadas antes de que ocurriera.
The revolution was in foment decades before the event.
Las huelgas y las protestas están fomentadas por agitadores comunistas.
The strikes and protests are fomented by communist agitators.
—El consumo de drogas ha sido fomentado con toda intención.
The cult of drugs has been deliberately advanced and fomented.
«Esto es una conspiración incubada y fomentada por la religión», les dijo Napoleón.
‘This is a conspiracy hatched and fomented by religion,’ Napoleon told them.
Mediante Danzarines Rostro infiltrados, los Tleilaxu han fomentado una insurrección entre nuestra clase obrera.
Through infiltration by Face Dancer mimics, the Tleilaxu have fomented an insurrection among our working class.
Y cómo no, mi hermano y yo, inevitablemente, fuimos considerados la Causa Primera: eran los Collyer quienes, como si se tratase de algo innato, habían fomentado ese desastre.
And, of course, inevitably, my brother and I were deemed the First Cause—it was the Collyers, to the manner born, who had fomented this disaster.
Escribió usted que la marcha rusa a través del Indo debía ir acompañada por un levantamiento nativo en la India, fomentado por los agentes zaristas.
“You wrote that the Russian march across the Indus was to be accompanied by a native risin’ in India, fomented by Tsarist agents.
En este preciso instante, Argelia, Túnez y la costa marroquí bullen en actividad, una actividad fomentada por bonapartistas que disponen de embarcaciones locales;
At this very moment there is much greater activity in Algiers, Tunis and down the Moroccan coast, fomented by Napoleonic renegadoes with native craft and vessels up to
Martín Lutero ha fomentado muchos disturbios, y en Inglaterra, nuestro soberano Enrique VIII se ha emancipado de Roma, pese a la fuerte resistencia.
Martin Luther has fomented much unrest. And in England, our sovereign Henry VIII has declared himself independent of Rome, in spite of much resistance.
verb
La idea de que las mujeres no desean ingresar en la vida pública y política es una falacia fomentada por los hombres para proteger sus puestos.
The idea that women did not wish to enter public and political life was a fallacy advanced by men in order to protect their positions.
Se había fomentado la cooperación con las instituciones internacionales, en especial con el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Cooperation with international institutions, in particular the European Court of Human Rights (ECtHR), has been advanced.
Además de lo anterior, estos principios se han fomentado con la aplicación directa en las escuelas de las medidas que se indican a continuación.
In addition to the above, these principles have been advanced by the following measures applied directly to schools.
1. Se ha fomentado la capacidad institucional de elaborar planes multisectoriales de gestión del riesgo de desastre y de gestión de las actividades en casos de desastres
Institutional capacities for multisectoral DRR/DM plans advanced
70. Los avances en distintos campos han fomentado la investigación de los sistemas biológicos de control de plagas (bioplaguicidas).
70. Advances in a number of fields have stimulated research into biological pest control systems (biopesticides).
Han... fomentado la idea de que los pobres no tienen nada que decir en los asuntos de este país.
They... advanced the idea that poor people have nothing to say in the affairs of this country.
verb
Pero la tentativa de plasmar los logros morales y jurídicos en derechos concretos que le permitieran a la mujer superar la pobreza se veía obstaculizada por tres factores: a) un régimen de derechos de propiedad favorable al mercado fomentado activamente por las instituciones mundiales; b) la combinación de la erosión del apoyo gubernamental a la agricultura subvencionada, que atentaba contra la viabilidad de las pequeñas granjas agrícolas, con la apertura de los países a la liberalización del comercio y la desventaja competitiva debida a los regímenes de subvención de otros países; y c) la descentralización del Estado y el acento en el plano local, los consejos de aldea, etc.
But translating moral and legal gains into substantive entitlements that lifted women out of poverty was constrained by three factors: (a) a pro-market property rights regime being pushed heavily by global institutions; (b) a combination of the erosion of government support for subsidized agriculture, making small farms unviable, and the opening up of countries to trade liberalization and competitive disadvantage owing to subsidy regimes elsewhere; and (c) the decentralization of the State and the emphasis on the "local" level, village councils and so forth.
La supuesta individualidad geográfica e histórica de la llamada Sanjak, idea fervientemente fomentada en los últimos tiempos por las organizaciones y fuerzas musulmanas extremistas, particularmente de Bosnia y Herzegovina, pone de manifiesto pretensiones territoriales con miras a conseguir que este territorio se incorpore a la llamada "Alta Bosnia".
The alleged geographical and historical individuality of the so-called sanjak, the idea fervently pushed forward lately by the extremist Muslim organizations and forces, particularly from Bosnia and Herzegovina, exposes territorial pretensions with a view to having this territory incorporated in the so-called "High" or "Upper Bosnia".
Ahora bien, dos de los factores más decisivos - las repercusiones de las macrorreformas y de los programas de ajuste estructural y la insuficiencia de ayuda externa para la formación de capacidad- emanan de las políticas fomentadas por la comunidad internacional.
Yet two of the most critical factors -- the impact of macro-reforms and structural adjustment programmes and inadequate external support for capacity-building -- emanate from policies pushed by the international community.
Ahora el Japón puede fabricar sus artículos con menor coste porque ha fomentado la inversión en la tecnología de bajo consumo energético.
Japan can now make goods cheaper than we can, because Japan has pushed investment in energy-efficient technology.
verb
intervenciones indirectas, a las que aluden los textos citados, también tienen que ver con el tema del terrorismo y el terrorismo fomentado por un Estado.
It must be emphasized in that regard that the indirect intervention to which those resolutions referred also had to do with the issue of terrorism and State-sponsored terrorism.
b) No ha fomentado ni defendido actos ni tentativas de discriminación racial por parte de una persona o de una organización;
(b) It has not sponsored or defended any acts of or attempts at racial discrimination by any persons or organizations;
b) El Pakistán nunca ha fomentado, defendido ni apoyado la discriminación racial practicada por cualesquiera personas u organizaciones.
(b) Pakistan has never sponsored, defended or supported racial discrimination by any persons or organizations;
La cuestión es que el terrorismo fomentado por un Estado no puede tolerarse en la actualidad, independientemente de quién lo fomente; y de ello ha dejado constancia la comunidad internacional.
The point is, State-sponsored terrorism cannot in this day and age be tolerated no matter who does it; and the international community is on record on this.
Ello es tanto más grave cuanto que se producen numerosos actos de violencia contra determinadas minorías que son fomentados activamente por organizaciones extremistas que no han sido declaradas ilegales.
This is most serious in view of widespread violence against certain minorities actively sponsored by extremist organizations that have not been declared illegal.
La Agencia ha fomentado las capacidades, propiciando la cooperación Sur-Sur e incorporando en su estrategia el enfoque de género, la creación de empleo digno y la sostenibilidad.
The agency has strengthened capacities, sponsored South-South cooperation and incorporated the gender focus, decent job creation and sustainability into its strategy.
Fue una decisión impuesta al Gobierno por un Estado vecino que había fomentado actos terroristas.
It was a decision imposed upon the Government by a neighbouring State which had sponsored terrorist acts.
Así es, doctor, y lo que es peor, aliados con campañas de desprestigio, fomentadas en el exterior.
Thats right, sir, and what is worse, in alliance with disparagement campaigns, sponsored from abroad.
Esta generación de los ochenta es capaz de toda clase de delincuencia justiciera junto con un desapego fomentado por su situación deficitaria.
This Eighties generation is capable of all sorts of self-righteous criminality along with their deficit-sponsored otherworldliness.
Más tarde, durante la cena en Vescio's, él interpretó la película como una parábola del comunismo en la Grecia de posguerra y le explicó a Patty que Estados Unidos, necesitado de miembros para la OTAN en el sudeste europeo, había fomentado la represión política en la zona desde hacía mucho tiempo.
Afterward, over dinner at Vescio’s, Walter interpreted the movie as a parable of Communism in postwar Greece and explained to Patty how the United States, in need of NATO partners in southeast Europe, had long sponsored political repression over there.
verb
Creemos que hay que prestar especial atención a luchar contra los aspectos del terrorismo fomentados por las tendencias separatistas que afectan a la soberanía y la integridad territorial de los Estados.
We believe that special attention needs to be paid to fighting those aspects of terrorism that are nourished by separatist tendencies that affect the sovereignty and territorial integrity of States.
Sus miembros laboran en este sentido, seguros de que esto sucederá gracias al proceso de reflexión fomentado por el Plan de Acción, así como a las medidas efectivas que promueva en los diversos niveles de la vida política.
Its members work to this end, trusting that this will come about through the process of reflection nourished by the Plan of Action as much as through the actual measures it prompts at the various levels of political life.
Vengo a esta Asamblea procedente de Jerusalén y de Belén, ciudades de paz y amor, en las que se ha adoptado y fomentado la coexistencia a lo largo del tiempo, y cuyo pueblo sufre hoy el dolor del aislamiento y de la crueldad del asedio, los muros, la discriminación y la destrucción de sus hogares, e incluso la confiscación de las tierras de sus cementerios.
I come to this Assembly from Jerusalem and Bethlehem, cities of peace and love, which have embraced and nourished coexistence throughout the ages, and whose people suffer today from the pain of isolation and the cruelty of siege, walls, discrimination, and from the destruction of their homes and even the confiscation of their cemetery lands.
Y en el pequeño mundo del conservatorio, Guido formaba parte de un grupo selecto y privilegiado al que se alimentaba y vestía con más esmero, que ocupaba habitaciones más acogedoras y cuyo singular talento era fomentado.
And in the little world of the conservatorio, Guido was part of an elect, a privileged group who were better fed, better dressed, and given warmer rooms as their singular talent was nourished.
el barrio pequeño y engastado como una gema en el corazón de San Francisco; las bulliciosas calles angostas que eran el centro de una vida china trasplantada y fomentada por generaciones consecutivas de añorantes chinos, habían sido arrasadas.
The old dark beautiful city within a city, small and close, set like a gem within San Francisco—the haunted narrow streets that were the center of Chinese life transplanted and nourished by generations of homesick Chinese—had been wiped out.
Había fomentado su fe y la había perdido.
He had patronized his faith and lost it.
Esta clase de posmodernidad era una restauración subrepticia del realismo degradado que antaño habían fomentado el nazismo y el estalinismo y que ahora era reciclado como un eclecticismo cínico por el capital contemporáneo: era todo aquello que las vanguardias habían combatido.[31]
Such postmodernism was a surreptitious restoration of a degraded realism once patronized by Nazism and Stalinism and now recycled as a cynical eclecticism by contemporary capital: everything the avant-gardes had fought against.31
verb
No fue una mezquina pasión fomentada por el vino, entre gallos y medianoche.
It was not some tawdry little passion worked up over the wine for a cheap satisfaction between dinner and supper!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test