Translation for "flores cuyos" to english
Flores cuyos
Similar context phrases
Translation examples
Seguramente Jesús tenía el poder de rescatar de la enfermedad... las flores cuyos tallos se habían marchitado... por el moho de la miseria humana.
Surely Jesus had the power to lift from the dust of disease... the flowers whose stems had been crushed or withered in the mildews ofhuman misery.
Incluso las flores, cuyos colores habían sido tan extraños, se volvían grises ahora, y la fruta era gris y enana e insípida.
Even the flowers whose hues had been so strange were greying now, and the fruit was coming out grey and dwarfed and tasteless.
Se fue derecha al señor Dodgson y le entregó un ramo de flores cuyos tallos se habían marchitado por el calor y le caían mustios por un lado de la mano.
She went straight to Mr Dodgson and gave him a bunch of flowers whose stalks had wilted in the heat and flopped over the back of her hand.
Además, allí no tenía que ver todos los días el patio con sus rosas y sus flores, cuyos aromas fragantes le oprimían el pecho, y la hacían resollar y toser.
Besides she did not have to see, day in day out, the courtyard with its roses and flowers, whose heady scents crushed her chest, making her wheeze and cough.
Recuerdo perfectamente el color, el azul claro e insípido, pero no llegué a distinguir el dibujo —un pez, una sirena, una florcuyas protuberancias se me incrustaban en las palmas de las manos.
I can recall the color perfectly, the pale insipid blue, but I never deciphered the pattern-a fish, a mermaid, a flower-whose ridges pushed into my palms.
había allí una especie de mercado al aire libre; entre los puestecillos y los cachivaches se descargaban las barquillas cargadas de flores, cuyos perfumes se mezclaban con el olor a agua estancada.
an open-air market was being set up and, amidst the oddments and old junk, small craft were unlading boatloads of flowers whose perfumes mingled with the musty reek of stagnant water.
Los escoltas lo condujeron a toda prisa por unos senderos embaldosados y serpenteantes —no había ni un tramo rectilíneo— rodeados de plantas con espinas y flores cuyos pétalos tableteaban con si fueran bocas riendo.
The men hurried him along curved flagstone pathways – never a straight line – around clumps of spiky foliage and flowers whose petals clacked together like laughing mouths.
El relámpago nuclear fue limpio, brillante y sagrado y, cuando la esfera de plasma se desvaneció como una flor cuyos pétalos pasaran del blanco azulado al negro interestelar, no quedó nada.
The nuclear flash was bright and clean and holy, and when the sphere of plasma had spread itself thin, like a flower whose bloom turned from blue-white to interstellar black, there was nothing left at all.
La vela estaba en la ventana. Su luz se filtraba a través de unas cortinas blancas e iluminaba un caminito de piedras bordeado de flores, cuyos pétalos se mecían somnolientos y despedían un suave perfume que lo envolvía todo.
A candle stood in the window, gleaming through white curtains and lighting their way along a neat flagstone path lined with flowers whose petals drooped drowsily and filled the air with sweet perfume.
Bajo una luz hecha para asfixiar a los niños, la flor inmensa y horrible abrió sus pétalos bulbosos uno a uno; una flor cuyas raíces extraían su sustento del fango gris del hoyo y cuyo horrible aroma ensombreció el delicado olor del enebro.
Under a light to strangle infants by, the great and horrible flower opened its bulbous petals one by one: a flower whose roots drew sustenance from the grey slime of the pit, and whose vile scent obscured the delicacy of the juniper.
Tenía demasiado material sobre el que escribir: demasiados edificios imponentes y miserables que construir, calles a las que dar un nombre y campanarios que hacer repicar; demasiados personajes que hacer emerger de la tierra como flores cuyos pétalos arrancaba de los complejos y frágiles órganos interiores; demasiados atroces secretos genéticos y crematísticos que desenterrar, enterrar de nuevo y volver a desenterrar; demasiados divorcios que conceder, herederos que desheredar, citas que concertar, cartas que desviar hacia manos malignas, inocentes criaturas que enviar a la muerte víctimas de fiebres reumáticas, mujeres a las que dejar insatisfechas y desesperadas, hombres a los que arrastrar hasta el adulterio y el robo, fuegos que encender en el corazón de viejas mansiones.
I had too much to write: too many fine and miserable buildings to construct and streets to name and clock towers to set chiming, too many characters to raise up from the dirt like flowers whose petals I peeled down to the intricate frail organs within, too many terrible genetic and fiduciary secrets to dig up and bury and dig up again, too many divorces to grant, heirs to disinherit, trysts to arrange, letters to misdirect into evil hands, innocent children to slay with rheumatic fever, women to leave unfulfilled and hopeless, men to drive to adultery and theft, fires to ignite at the hearts of ancient houses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test