Translation for "filiales" to english
Filiales
noun
Filiales
adjective
Translation examples
Casos comunicados por la filial
Cases reported by the subsidiary
Perurail era una filial de Fetransa.
Perurail was a subsidiary of Fetransa.
Dos filiales en China
Two subsidiaries in China
Holiday Inn (Kuwait ) Ltd. (Filial de Bass International Holdings BV, filial de Bass PLC)
Holiday Inn (Kuwait ) Ltd. (A Subsidiary of Bass International Holdings BV, A Subsidiary of Bass PLC)
h) Empresa filial
(h) Subsidiary enterprise
Filiales contactadas
Subsidiaries contacted
Filial/país receptor
Subsidiary/host country
¿Se facilitaron las direcciones de las filiales?
Addresses of subsidiaries were provided?
Pero sus filiales sí.
But your subsidiaries were.
Prueba filiales, empresas de ensamblaje. Espera.
- Try subsidiaries, joint ventures.
Tiene al menos 12 filiales.
There are at least 12 subsidiaries.
¿Qué es exactamente esta filial?
And this subsidiary, what is it exactly?
Una filial, en realidad.
A subsidiary, actually.
Parentco tiene un particular atractivo filial.
Parentco has a particularly attractive subsidiary.
Y todas sus filiales.
And all its subsidiaries.
Con todos nuestros representantes. Nuestras filiales.
Representatives from all branches, subsidiary companies.
¿Quizás planea crear una filial?
Is he planning on making a subsidiary, perhaps?
La filial china de D.O.G.
The China subsidiary of D.O.G.
Los inferiores están alquilados por sus filiales.
The lower floors are leased by its subsidiaries.
¿Cómo tienen tantas filiales?
How come they list so many subsidiaries?
—Es la filial de la Farben que fabrica el producto.
‘That’s the Farben subsidiary that manufactures the stuff.’
Entonces la tomaron con una de mis filiales americanas.
They kept going on about one of my American subsidiaries.
–Dijo que Aurora era una filial de una empresa mucho más grande.
“He said Aurora is a subsidiary of a larger company.”
– Fire Control es una filial de Paradigm Technologies, Inc.
“Fire Control is a subsidiary of Paradigm, Technologies, Inc.”
Él mismo había estado en contacto con ella y sus filiales en varias ocasiones.
He’d been in touch with the company and its subsidiaries on several occasions.
NooSkins era una filial de HelthWyzer, así que se trasladaron a otro complejo.
NooSkins was a subsidiary of HelthWyzer, and so they moved into the HelthWyzer Compound.
—¿Para alguna filial de su empresa, quizá, o para alguno de sus proveedores?
Maybe a subsidiary of his company, or one of his suppliers?
Número de filiales
No. of affiliates
Asociación con filiales extranjeras.
Partnership with foreign affiliates.
Rentabilidad de las filiales a/
Profitability of affiliates,a/
Ventas de las filiales extranjeras
Sales of foreign affiliates
i) Estadísticas de filiales extranjeras, en particular el comercio exterior de servicios de filiales extranjeras;
(i) Foreign Affiliates Statistics, in particular outward Foreign Affiliates Statistics;
Filiales extranjeras en el paísa
Foreign affiliates
Ingresos netos de las filiales
Net income of affiliates
- Trabajo en la Filial local - ¿En serio?
I work at the local affiliate. Really?
Piden que todas las filiales envíen videos.
They're asking all the affiliates to send in tapes.
- Por mi parte, las filiales europeas pueden...
For all I care, the European affiliates can...
Una filial local de Boston.
That's a local Boston affiliate.
Esta información proviene de nuestras filiales.
This information comes from our affiliates across the world.
Mike es un comentarista para una filial en Los Ángeles.
Mike is a sportscaster for an LA affiliate.
Lo mandó a una filial local, y...
She submitted it to a local affiliate, and...
- Somos de la filial de la NBC...
- Man ♪1: We're from the NBC affiliate.
Eso saldrá por 154 filiales.
That thing's going out to 154 affiliates.
Estábamos tratando de llegar a nuestra filial en Minnesota.
We're just trying to get to our affiliate in Minnesota.
La grabó una filial de una cadena de televisión de Richmond.
It was shot by a network affiliate in Richmond.
Todas las filiales de la PBS se interesaron por él.
All the PBS affiliates were interested in him.
Empezó por llamar a una filial de la televisión local.
She had begun by calling a local network affiliate.
La cámara se centró en un reportero de la filial local de la NBC.
The camera held on a reporter with the local NBC affiliate.
La filial de la PBS que cubría Green Bay estaba en Madison, una localidad universitaria de Wisconsin.
The PBS affiliate for Green Bay was in Madison, Wisconsin, where the university was.
Resulta que PixelPerfect se vendió a una filial de Naspers en 2010, y Richter se fue con su parte.
Turns out PixelPerfect was sold to an affiliate of Naspers in 2010, and Richter left, taking his share.
O ya habían informado sobre ello o solo la filial de la ABC tenía la primicia. Chelsea Hart.
Either the other stations were all finished with their coverage, or only the ABC affiliate had broken the story. Chelsea Hart.
—Estamos apunto de informar en directo sobre el terremoto tan pronto como establezcamos conexión con una de nuestras filiales.
“We’re going to begin continuous live coverage of the earthquake just as soon as we’ve established links with one of our affiliates.
El domingo por la mañana pronunciaría el sermón en la Iglesia Eterna del Creyente, filial de Newmont, Carolina del Sur.
On Sunday morning he would deliver the sermon in the Affiliated Eternal Church of the Believer in Newmont, South Carolina.
adjective
431. También se inculca la importancia de la familia y los deberes filiales.
The importance of the family and filial responsibility are also inculcated in pupils.
Además de las direcciones antes citadas, se están creando dos organizaciones, en el Camerún y en Roma, respectivamente, que todavía no se han reconocido como filiales.
Besides the above-mentioned addresses, there are two organizations in formation in Cameroon and Rome; none of them have been yet recognized as filials.
Del mismo modo, convendría decir "entidad fantasma" o "compañía fantasma" en vez de "empresa fantasma" (párrafo 85) y "entidad filial" o "compañía filial" (párrafo 82).
Similarly, there could be "entidad fantasma" or "compañía fantasma", but not "empresa fantasma" (para. 85) and "entidad filial" or "compañía filial" (para. 82).
Reforzar la capacidad para la crianza de los hijos y las responsabilidades al respecto con el objetivo de conservar o consolidar los vínculos filiales afectivos con las familias;
Strengthen parental skills and responsibilities aiming at the preservation and/or consolidation of the filial affective bounds with families;
La devoción filial, el principio más importante para mantener los vínculos familiares en el país, también es parte de los planes de estudio.
The most important principle in maintaining family ties in his country, filial piety, was also part of school curricula.
91. El único mecanismo para el establecimiento de la relación filial de adopción es una decisión judicial (artículo 1973 del Código Civil de Portugal).
91. There is no other mechanism for constituting the filial relationship of adoption other than a judicial decision - article 1973 of the Portugal Civil Code.
346. El Código de la Familia establece igualdad de hijos, en sus deberes y derechos, sin importar origen filial.
346. The Family Code establishes equality between children in their duties and rights without distinction as to filial origin.
Sólo tienen filiación establecida respecto a su madre y ante ella pueden derivar derechos y establecer relaciones filiales.
Their filiation is only established in respect of their mother and it is in respect of her that they may derive rights and establish filial relations.
Es tan bonita y filial.
So pretty and filial.
Con devoción filial...
With filial devotion...
-No, más bien filial.
- No, rather filial.
- El yerno filial.
-The filial son-in-law.
Lección 10: piedad filial.
"Lesson 10. Filial Piety".
Protesís, filiales imprimiendo,
Prosthetic limbs, filial imprinting,
Estupideces sobre deberes filiales.
Some rubbish about filial duties.
Eres una buena criatura filial.
You are a fine, filial child.
de amor y afecto filial.
of love and filial affection.
Eso se llama piedad filial.
This is filial piety.
Ese es su deber filial.
That’s his filial duty.”
Con preocupación filial, Whittaker
With filial concern, Whittaker
¿Cumplir con sus deberes filiales?
Fulfilling her filial duties?
¿Dónde está tu piedad filial?
Where is your filial piety?
¿Su amor era puramente filial?
She meant to be nothing but filial?
Prefería un papel filial.
He preferred the filial role.
—Los sentimientos filiales más comunes.
He has the ordinary filial emotions.
Un exceso de devoción filial, quizá.
An excess of filial devotion, perhaps.
—Un sencillo gesto de compasión filial.
A simple gesture of filial piety.
—Y cuando solicites el visado ruso, Peter, quizá sea mejor que presentes el pasaporte francés en lugar del británico —me sugirió Jack en tono despreocupado, antes de recordarme que la empresa del tío Markus tenía una filial en París—.
‘And maybe, Peter, when you apply for your Russian visa, better to use your French passport rather than your Brit version,’ he suggested breezily, and reminded me that Uncle Markus had an affiliate company in Paris.
adjective
Ahórrate tu preocupación filial.
Save your daughterly concern.
Estuve admirable, llena de filial ansiedad.
I was admirable, full of daughterly anxiety.
Verá, a pesar de no vivir juntos las atenciones filiales que recibíamos de nuestra hija eran realmente conmovedoras.
-Even though we didn't live together... The daughterly solicitude of our baby was always unique.
Anna nunca fue muy filial... y tú nunca fuiste muy maternal ¡y asi es!
Anna has never been very daughterly... and you have never been very motherly. And that's that.
Y borra de tu cara esa expresión de preocupación filial.
And take that look of daughterly concern off your face.
Durante ese té, la relación parecía más filial que otra cosa.
During that tea the relationship seemed more daughterly than anything else.
Aun así, allí estaba el sentimiento, extrañamente mezclado con mi adoración filial.
Still, the feeling was there, mixed up strangely with my daughterly adoration.
Me puse unos pantis y un traje de chaqueta y estuve lista para cumplir con mi deber filial.
I stuffed myself into pantyhose and a suit and was ready to do my daughterly duty.
El reciente afecto filial sería una de las primeras víctimas si había que volver a lo mismo.
The newfound daughterly affection would be among the first things to go if all this had to be thrashed out again.
Decidí que su sumisión era algo más que obediencia filial: era una criada y mantenía un angustiado silencio.
I decided that the girl's submissiveness was more than daughterly obedience: she was a servant, maintaining an anxious silence.
pero, a pesar de todo, la mirada que ella le dirigió era mucho más filial y cariñosamente protectora que sexual.
but for all that there had been something much more daughterly, affectionately protective, than sexual in her glance back at him.
Fue tan fuerte y envolvente el abrazo, tan total, que Sophie se preguntó si no utilizaba aquella desolación como pretexto para obtener algo más que consuelo y afecto filial;
So involved and stricken was this embrace, so total, that Sophie did begin to wonder whether in his desolation he was not groping for something more than comfort and daughterly assurance;
lo máximo que había llegado a soñar era con obtener su respeto, y tal vez un afecto filial por su parte, nada más, y a cambio de ello se habría casado con ella muy contento aunque se quedara embarazada de un nuevo amante cada año.
the most he’d ever dreamed of winning was her respect and perhaps a daughterly affection, nothing more, in return for which he’d gladly have married her though she were pregnant by a different lover every year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test