Translation for "fetalmente" to english
Fetalmente
Translation examples
Concebimos gente aquí, la alimentamos fetalmente, la extraemos, enviamos algunos a la nave para entrenamiento… ¿No le sorprende a usted como algo extraño que no podamos realizar nacimientos naturales en el suelo también?
We conceive people here, nurture them fetally, extract them, send some shipside for training . Doesn't it strike you as odd that we can't bring natural births groundside, too?"
—Chis, chis —decían los soldados del fondo, alzando los ojos al cielo como si les diera vergüenza mirar a Vladimir y a Cohen, este último con la cabeza doblada fetalmente sobre el estómago, con aspecto de saco de dormir medio enrollado. —¡Lo hemos oído!
“Psh, psh,” the soldiers were saying in the background, their heads raised to the sky, as if they were too embarrassed to look down at Vladimir and Cohen, the latter with his head folded fetally into his stomach, looking like a half-rolled sleeping bag. “We heard it!”
también la silla de ruedas que sale de repente por la rampa de la furgoneta parada al pie de la colina como una borrosa masa metálica que chirría, con una especie de excavadora soldada por delante que levanta el suelo a su paso y que echa al aire las hierbas que está segando, moviéndose aterradoramente rápido, sin echar el freno, la figura sin piernas erguida sobre sus fornidos muñones en la silla, oculta tras una máscara con la flor de lis con tallo en forma de espada y echada hacia delante como un esquiador de alta velocidad con la silla haciendo eslálom por entre las figuras fetalmente encogidas, los movimientos borrosos y rutilantes de aprestarse a la recepción dentro de la furgoneta estacionada al pie de la cuesta, el técnico arqueando el cuello para capturar el sol en los hoyos cicatrizados debajo del mentón, el carrito de supermercado con la calculadora sujeta por una crujiente rueda de goma ahora desviado y dando saltos cuesta abajo, desplegando posesiones, el zapato sin hogar al que había sido atado arrastrado y vacío y el propietario inconsciente y ahora descalzo moviendo las manos delante de la cara dormida como en una pesadilla del delirium tremens sobre pérdidas de zapatos y de bienes terrenales, el carrito con la calculadora cayendo con estrépito al lado del agachado hombre que vomita y saltando y rebotando varias veces y el hombre que vomita rodando y chillando, y se oye el eco de sus palabrotas;
also the wheelchair that now all of a sudden shoots down the hillside’s van’s ramp as a madly squeaking brass-colored blur, a snowplow-like scoop-type thing welded to it and out front skimming the ground and throwing off chaff from the swath of grass it’s mowing, moving terrifically fast, brakes unapplied, the legless figure up on burly stumps in the chair fleur-de-lis-with-sword-stem-masked and bent far forward for a skier’s pure speed, the huddled fetal hillside figures the speeding chair slaloms, the dim glittered movements of arrangement for reception deep within the curbside van way at the bottom of the steep grade, the engineer arching his neck way out to capture sun on the scarred hollows under his jaw, the shopping cart with the calculator clipped by a squeaking rubberized wheel at an angle and sent clattering off down the hillside, spraying possessions, the homeless shoe to which it had been roped skittering empty behind it and the cart’s now shoeless unconscious owner just waving at the air in front of his face in sleep as if at a bad D.T.-dream of lost shoe and worldly goods, the calculating cart whumping into the side of the hunched man vomiting and flipping over and bouncing several times and the vomiting man rolling and yelping, vulgarities echoing, the WYYY engineer now to be seen hiking himself up on a chill-reddened elbow with a start and starting to turn and look above and behind him up at the ridge just as the speeding wheelchair with the hunched figure reaches him and the chair’s shovel scoops the engineer and his NASA blanket and shirt and book up and runs over the glasses and bottle of M.
y entonces se apeaba y abandonaba la habitación a oscuras sonriente y saciado y muchas veces le dejaba la máscara puesta, le gustaba olvidarse o no le importaba, al mismo tiempo sin hacer ni caso (de algún modo gracias a Dios) a las formas delgadas y fetalmente encogidas de su hija adoptiva, que estaba completamente inmóvil sobre su cama en la oscuridad, simulando dormir, en silencio, apenas respirando con su compungida cara de facciones duras y preadictas vuelta contra la pared, en la cama de al lado, la que no tenía los hierros laterales y plegables de hospital… A estas alturas, el público se lleva las manos a la cabeza colectiva, solo en parte por empatía, mientras la oradora especifica cómo de facto fue emocionalmente forzada a escaparse y a desnudarse y a echarse en los brazos de la lóbrega anestesia espiritual de la drogadicción activa en un intento disfuncional de lidiar a nivel psicológico con una particular noche seminalmente perturbadora de abyecto horror, de horror indescriptible en el modo que la Cosa, la hija biológica, la había mirado a ella, la oradora, la última de las incontables veces que la oradora había tenido que saltar de la cama después de haberse ido el padre y acercarse de puntillas a la cama de la Cosa, inclinarse por encima de las frías barandillas laterales y hospitalarias y quitarle la máscara de goma de Raquel Welch y colocarla dentro de un cajón de la mesilla de noche bajo unos ejemplares atrasados de Ramparts y Commonweal, tras cerrarle cuidadosamente las piernas a la Cosa y bajarle el camisón manchado y de diseño, todo lo cual lo hacía ella cuando al padre no le daba la gana, de modo que la madre demente y adoptiva no entrara de madrugada y se encontrara a la Cosa con una máscara de Raquel Welch, el camisón subido y las piernas abiertas y sumara dos más dos y consiguiera derribar todo su tiempo de denegación tajante acerca de por qué el padre adoptivo andaba siempre con una sonrisita repulsiva y silenciosa por el hogar adoptivo y le diera un ataque e hiciera que el padre de la catatónica invertebrada dejara de hacerle aquellas cosas… porque, según la oradora, si el padre adoptivo dejaba de abusar de la Cosa, no había que ser Sally Jessy Raphael para saber quién sería promocionada al papel de Raquel en la cama de al lado.
so It had plenty of time to be incestuously diddled, that summer the smiling quiet foster father even bought, had found somewhere, a cheesy rubber Raquel Welch full-head pull-on mask, with hair, and would now nightly come in in the dark and lift Its limp soft head up and struggle and lug to get the mask on and the relevant holes aligned for air, and then would diddle his way to extremity and cry out ‘RAQUEL!’ and then but he would just clamber out and off and leave the dark bedroom smiling and sated and lots of times leave the mask still on It, he’d like forget, or not care, just as he seemed oblivious (But For the Grace of God, in a way) to the fetally curled skinny form of the adopted daughter lying perfectly still in the next bed, in the dark, pretending to sleep, silent, shell-breathing, with her hard skinny wounded pre-addiction face turned to the wall, in the room’s next bed, her bed, the one without the collapsible crib-like hospital railings along the sides… The audience is clutching its collective head, by this time only partly in empathy, as the speaker specifies how she was de facto emotionally all but like forced to flee and strip and swan-dive into the dark spiritual anesthesia of active drug addiction in a dysfunctional attempt to psychologically deal with one particular seminally scarring night of abject horror, the indescribable horror of the way It, the biological daughter, had looked up at her, the speaker, one particular final time on this one particular one of the frequent occasions the speaker had to get out of bed after the father had come and gone and tiptoe over to Its bed and lean over the cold metal hospital railing and remove the rubber Raquel Welch mask and replace it in a bedside drawer under some back issues of Ramparts and Commonweal, after carefully closing Its splayed legs and pulling down Its variously-stained designer nightie, all of which she made sure to do when the father didn’t bother to, at night, so that the wacko foster mother wouldn’t come in in the A.M. and find It in a rubber Raquel Welch mask with Its nightie hiked up and Its legs agape and put two and two together and get all kinds of deep Denial shattered about why the foster father always went around the foster house with a silent creepy smile, and flip out and make the invertebrate catatonic’s father stop diddling It — because, the speaker figured, if the foster father had to stop diddling It it didn’t exactly take Sally Jessy Raphael M.S.W.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test